"وكاستثناء" - Traduction Arabe en Anglais

    • as an exception
        
    as an exception from paragraph 3 of this Article, half of members of the first appointed composition of the Council for Professional Education of Adults shall have the mandate of thee years. UN وكاستثناء من الفقرة 3 من هذه المادة، فإن مدة نصف الأعضاء في أول تشكيل للمجلس تكون ثلاث سنوات.
    Therefore, as an exception to the Agency's accounting policies, stocks appear as assets in the accounts of the production units. UN ولذلك - وكاستثناء من السياسات المحاسبية للوكالة - يظهر المخزون كأصول في حسابات الوحدات اﻹنتاجية.
    Furthermore, as an exception to the rule that the State may condition the provision of assistance on compliance with national law, the affected State must facilitate prompt and effective assistance. UN وعلاوة على ذلك، وكاستثناء للقاعدة القاضية بأنه يحق الدولة أن تشرط تقديم المساعدة بالامتثال لقوانينها الوطنية، يجب على الدولة المتأثرة أن تيسّر تقديم المساعدة الفورية والفعالة.
    as an exception to this rule, a minor over 15 years of age who has committed the most severe offences can be held liable pursuant to the rules set out in the CC. UN لكن، وكاستثناء لهذه القاعدة، يجوز اعتبار قاصر تجاوز سن الخامسة عشرة يرتكب جريمة بالغة الخطورة مسؤولاً أمام القانون طبقاً للقواعد المبيّنة في القانون الجنائي.
    Therefore, as an exception to the Agency’s accounting policies, stocks appear as assets in the accounts of the production units. UN ولذلك - وكاستثناء من سياسات المحاسبة للوكالة - يظهر المخزون كأصول في حسابات الوحدات اﻹنتاجية.
    319. as an exception from article 10 of this Decision the following shall not be considered as household income: UN 319- وكاستثناء من المادة 10 من هذا القرار، فإن ما يلي لن يعتبر كدخل للأسرة:
    Where a country was unable to settle its arrears in a single payment, a payment plan should be negotiated as a last resort and as an exception to the rule. UN أما في حال عجز بلد معين عن تسوية متأخراته في دفعة واحدة، فإنه ينبغي التفاوض على خطة للسداد كملاذ أخير وكاستثناء من هذه القاعدة.
    as an exception to that rule, if an acknowledgement was issued automatically by the communication system of the addressee, in a form that might not be the form requested by the originator, such an acknowledgement would none the less constitute a valid acknowledgement under draft article 12, provided that it reached the originator. UN وكاستثناء لتلك القاعدة، إذا صدر إقرار، بصورة آلية من نظام اتصالات المرسل إليه في شكل قد لا يكون الشكل الذي طلبه المنشئ، فإن ذلك اﻹقرار يشكل مع ذلك إقرارا صحيحا بموجب مشروع المادة ١٢، شريطة أن يصل إلى المنشئ.
    Similarly, as an exception to Article 102 of the General Standards, Member States that pay their quotas in full by 30 April are " current " . UN كذلك، وكاستثناء للمادة 102 من المعايير العامة، تكون الدول الأعضاء التي تدفع حصصها بالكامل بحلول 30 نيسان/أبريل " مسددة " .
    She fully supported the proposal that the study on the function and scope of the lex specialis rule and the question of " self-contained regimes " should cover two different contexts: the lex specialis as an application of general law in a particular situation and as an exception to the general law. UN وأعربت عن تأييدها التام للاقتراح الداعي إلى تغطية الدراسة المتعلقة بوظيفة ونطاق قاعدة التخصيص ومسألة " النظم القائمة بذاتها " لسياقين مختلفين، هما: قانون التخصيص كتطبيق للقانون العام في حالة معينة وكاستثناء من القانون العام.
    9. as an exception to the dispatch principle in article 27 the buyer must receive the request or notice of the seller (para. (4)), otherwise the request or notice will be ineffective. UN 9- وكاستثناء لمبدأ الإرسال في المادّة 27 يجب أن يتسلّم المشتري الطلب أو الإشعار الذي يقدّمه البائع (الفقرة(4))، وإلا لا يسري مفعول ذلك الطلب أو الإشعار.
    (b) States shall make advances to the Working Capital Fund, in accordance with the scale adopted by the Assembly of States Parties in its resolution ICC-ASP/1/Res.14 of 3 September 2002 on the scale of assessments for the apportionment of the expenses of the International Criminal Court, and as an exception to regulation 6.2 of the Financial Regulations of the Court, as applicable to the year 2002; UN (ب) تقدم الدول دفعات مسبقة لصندوق رأس المال المتداول وفقا للجدول الذي اعتمدته جمعية الدول الأطراف في قرارها 14 المؤرخ 3 أيلول/سبتمبر 2002 بشأن جدول الأنصبة المقررة لتوزيع الحصص المتعلقة بنفقات المحكمة الجنائية الدولية، وكاستثناء من المادة 6-2 من النظام المالي للمحكمة، حسب انطباقه على عام 2002؛
    (b) States shall make advances to the Working Capital Fund, in accordance with the scale adopted by the Assembly of States Parties in its resolution ____ of __ September 2002 on the scale of assessments for the apportionment of the expenses of the International Criminal Court, and as an exception to regulation 6.2 of the Financial Regulations of the Court, as applicable to the year 2002; UN (ب) تقدم الدول دفعات مسبقة لصندوق رأس المال المتداول وفقا للجدول الذي اعتمدته جمعية الدول الأطراف في قرارها --- المؤرخ ---- أيلول/سبتمبر 2002 بشأن جدول الأنصبة المقررة لتوزيع الحصص المتعلقة بنفقات المحكمة الجنائية الدولية، وكاستثناء من المادة 6-2 من النظام المالي للمحكمة، حسب انطباقه على عام 2002؛
    as an exception to that rule, it was also agreed that an acquisition security right should have priority over the right of a judgement creditor even if it was made effective after initiation of enforcement proceedings by the judgement creditor but within the grace period provided for in recommendation 184 (see also recommendation 188). UN وكاستثناء من تلك القاعدة، اتفق أيضاً على أن يكون للحق الضماني الاحتيازي أولوية على حق الدائن بحكم القضاء حتى وإن جُعل نافذاً بعد بدء إجراءات الإنفاذ من جانب الدائن بحكم القضاء ولكن في غضون فترة السماح المنصوص عليها في التوصية 184 (انظر أيضا التوصية 188).
    as an exception of paragraph 1, subparagraphs (e), (f) and (h) of this article, social benefit may be allocated to a household whose members owing to old age, disability or illness cannot effectively use the land or equipment, as well as to households whose members have a registered motor vehicle if it is used for the disabled persons who is a household member. UN وكاستثناء من الفقرة 1، والفقرات الفرعية (و)، (ز) و(ط) لهذه المادة، يجوز منح إعانة اجتماعية لأسرة لا يستطيع أفرادها بسبب كبر السن، أو الإعاقة، أو المرض، استخدام الأرض أو المعدات بصورة فعالة، وكذلك للأسر التي يمتلك أفرادها حافلة بمحرك مسجلة إذا ما استخدمت للأشخاص المعاقين الذين هم من أفراد الأسرة.
    as an exception to the normal regime of the area of conflict, movements of unloaded weapons (including heavy weapons after reactivation) and personnel will be permitted, subject to prior notification to a CSCE mission of such reactivation and movement, in the city of Stepanakert, along the main road from Stepanakert north to Mardakert and south to Hadruth, and 1 kilometre on both sides of the road. UN وكاستثناء من النظام المعتاد لمنطقة الصراع يسمح بعمليات تحريك اﻷسلحة غير المحشوة )بما فيها اﻷسلحة الثقيلة بعد إعادة تجهيزها( واﻷفراد، رهنا بإخطار بعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا مسبقا بأي إعادة تجهيز أو نقل من هذا القبيل، في مدينة ستيباناكيرت، على طول الطريق الرئيسي من ستيباناكيرت شمالا إلى مارداكيرت وجنوبا إلى هدروث وإلى مسافة كيلومتر واحد على كلا جانبي الطريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus