"وكافٍ" - Traduction Arabe en Anglais

    • and adequate
        
    • and sufficient
        
    • adequate and
        
    • and adequately
        
    • sufficient and
        
    • stable
        
    What victims perceive as fair and adequate reparation for the ordeals they had to endure may differ from case to case. UN فما يراه الضحايا على أنه جبر منصف وكافٍ بعد المحن التي اضطروا إلى تحملها قد يختلف من حالة إلى حالة.
    The State party should also guarantee the right of victims to reparation, including fair and adequate compensation. UN وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف حق الضحايا في الجبر، بما في ذلك الحصول على تعويض عادل وكافٍ.
    In parallel with this the right to fair and adequate compensation and rehabilitation should be introduced, as laid out in the Convention; UN وينبغي في موازاة ذلك إدراج الحق في تعويض عادل وكافٍ وإعادة التأهيل كما هو مبين في الاتفاقية؛
    In and of themselves, elections offer value as a unique and sufficient development goal. UN والانتخابات، في حد ذاتها، تعطي قيمة كهدف إنمائي وحيد وكافٍ.
    The objective of the integrated approach to financing the sound management of chemicals and wastes is to support efforts at the national and international levels to secure sustainable, predictable, adequate and accessible financing for the sound management of chemicals and wastes. UN إن هدف النهج المتكامل لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات هو دعم الجهود على المستويين القطرى والدولي لضمان تمويل مستدام ومستقر وكافٍ وميسور للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    The State party should also guarantee the right of victims to reparation, including fair and adequate compensation. UN وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف حق الضحايا في الجبر، بما في ذلك الحصول على تعويض عادل وكافٍ.
    Have an appropriate and adequate training programme for personnel; UN وجود برنامج تدريب مناسب وكافٍ للموظفين؛
    10. Scaled-up, new and additional, predictable and adequate funding to developing countries, in accordance with paragraph 97 of the Cancun Agreements. UN 10- تزويد البلدان النامية بتمويل موسّع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، وفقاً للفقرة 97 من اتفاقات كانكون.
    10. Scaled-up, new and additional, predictable and adequate funding to developing countries, in accordance with paragraph 97 of the Cancun Agreements UN 10- تزويد البلدان النامية بتمويل موسّع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، وفقاً للفقرة 97 من اتفاقات كانكون
    10. Scaled-up, new and additional, predictable and adequate funding to developing countries, in accordance with paragraph 97 of the Cancun Agreements. UN 10- تزويد البلدان النامية بتمويل موسع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، وفقاً للفقرة 97 من اتفاقات كانكون.
    10. Scaled-up, new and additional, predictable and adequate funding to developing countries, in accordance with paragraph 97 of the Cancun Agreements. UN 10- تزويد البلدان النامية بتمويل موسّع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، وفقاً للفقرة 97 من اتفاقات كانكون.
    10. Scaled-up, new and additional, predictable and adequate funding to developing countries, in accordance with paragraph 97 of the Cancun Agreements. UN 10- تزويد البلدان النامية بتمويل موسّع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، وفقاً للفقرة 97 من اتفاقات كانكون.
    10. Scaled-up, new and additional, predictable and adequate funding to developing countries, in accordance with paragraph 97 of the Cancun Agreements. UN 10- تزويد البلدان النامية بتمويل موسّع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، وفقاً للفقرة 97 من اتفاقات كانكون.
    (d) Guarantees victims just and adequate reparation for the material and moral harm suffered as a result of racial discrimination. UN (د) أن يكفل للضحية الحصول على تعويضٍ منصِفٍ وكافٍ عن الضرر المادي والمعنوي الذي تكبده نتيجةً للتمييز العنصري.
    The Convention requires that each State party ensure in its legal system that victims have the right to obtain reparation and prompt, fair and adequate compensation. UN وتقتضي الاتفاقية قيام كل دولة من الدول الأطراف بضمان منح الضحايا في نظامها القانوني الحق في الحصول على الجبر وعلى تعويض فوري ومنصف وكافٍ.
    It should thoroughly investigate any alleged case of arbitrary detention and torture, prosecute those held responsible and ensure that full reparation is granted, including fair and adequate compensation. UN وينبغي أن تجري تحقيقاً شاملاً في أي حالة احتجاز تعسفي وتعذيب يُدعى وقوعها، وأن تحاكم المسؤولين عنها وأن تكفل الجبر الكامل، بما في ذلك دفع تعويض عادل وكافٍ.
    In addition, the employer is required to carry out a suitable and sufficient assessment of risks that take into consideration any disability of his employees. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على صاحب العمل إجراء تقييم مناسب وكافٍ للمخاطر يراعي أي إعاقة يعاني منها موظفوه.
    If the citizen is unable to provide a " valid and sufficient " reason for not voting, a penalty is imposed. UN وإذا عجز المواطن عن تقديم سبب " صالح وكافٍ " لعدم التصويت، تفرض عليه غرامة.
    This certainly did not allow for a " reasonable and sufficient " time for Israel to respond. UN ومن المؤكد أن هذا لم يسمح لإسرائيل بوقت " معقول وكافٍ " للاستجابة للطلب.
    The process was initiated as a response to the need for heightened efforts to increase the political priority accorded to the sound management of chemicals and wastes and the growing need for sustainable, adequate and accessible financing for the chemicals and wastes agenda. UN وكانت هذه العملية قد بدأت كاستجابة للحاجة إلى جهود مكثفة لزيادة الأولوية السياسية الممنوحة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، والحاجة المتنامية إلى تمويل مستدام، وكافٍ وميسور لجدول أعمال المواد الكيميائية والنفايات.
    States should develop specific mechanisms to closely monitor company behaviour to ensure full respect for indigenous peoples' rights, and to ensure that required consultations are fully and adequately employed. UN كما ينبغي أن تضع الدول آليات لرصد سلوك هذه الشركات عن كثب لضمان احترامها حقوق الشعوب الأصلية احتراماً كاملاً، ولضمان إجراء المشاورات اللازمة على نحو وافٍ وكافٍ.
    African peacekeeping capabilities should therefore be strengthened and further supported by the United Nations through predictable, sufficient and sustainable funding. UN وعليه ينبغي تعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية مع مواصلة تقديم الدعم من جانب الأمم المتحدة من خلال تمويل قابل للتنبؤ وكافٍ ومُستدام.
    Urges the Executive Director to strengthen the resource mobilization capacity of the Centre and to consider the development of a medium-term fund-raising strategy, in an effort to increase and broaden the resource base and to put the Centre on a stable, adequate and predictable financial basis; UN 11 - تحث المديرة التنفيذية على تعزيز قدرة المركز على تعبئة الموارد، وعلى النظر في وضع استراتيجية متوسطة الأجل لجمع الأموال، في محاولة لزيادة وتوسيع قاعدة الموارد ووضع المركز على أساس مالي وطيد وكافٍ ويمكن التنبؤ به؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus