"وكالاتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their agencies
        
    • their respective agencies
        
    • their respective agency
        
    • their agency
        
    All respondents believed that issues of particular interest to them or their agencies were addressed by the round table's panellists. UN ورأى جميع المشاركين أنَّ محاوري المائدة المستديرة تناولوا قضايا كانت تثير اهتماماً خاصاً لديهم أو لدى وكالاتهم.
    All responders believed that issues of particular interest to them or their agencies were addressed by the round table panellists. UN واعتبر جميع المشاركين المجيبين أنَّ مواضيع ذات أهمية خاصة بالنسبة إليهم أو إلى وكالاتهم عولجت من جانب المحاورين في المائدة المستديرة.
    Participants from the Standing Committee also addressed the progress that had been made in their agencies' evaluations of activities funded by CERF and reported that the Fund remains one of their biggest contributors to humanitarian emergency operations. UN وكذلك تناول المشاركون من اللجنة التقدم المحرز في عمليات تقييم وكالاتهم للأنشطة التي يمولها الصندوق وذكروا أن الصندوق يبقى واحدا من أكبر المساهمين في عمليات المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    The participants reviewed and discussed the recommendations to the Support Group, considered responses and provided information about related activities of their respective agencies. UN وقام المشاركون باستعراض ومناقشة التوصيات المقدمة إلى فريق الدعم، ونظروا في الردود، وقدموا معلومات عن الأنشطة ذات الصلة التي تقوم بها وكالاتهم.
    Some country representatives recognize that their respective agency headquarters or regional sub-structures are not fully supportive of UNDAF, although the common country assessment and UNDAF have induced an increased participation of specialized agencies in coordinated analysis and strategic planning. UN ويعترف بعض الممثلين القطريين بأن مقار وكالاتهم أو هياكلهم الفرعية الإقليمية لا تدعم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية دعماً تاماً، على الرغم من أن التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أسفرا عن زيادة مشاركة الوكالات المتخصصة في التحليل المنسق والتخطيط الاستراتيجي.
    A total of 88 per cent of respondents believed that issues of particular interest to them or their agencies had been addressed by the round-table panellists. UN ورأى ما مجموعه 88 في المائة من المجيبين أن المشاركين في المائدة المستديرة ناقشوا مسائل لها أهمية خاصة لديهم أو لدى وكالاتهم.
    With their right to object, the equality commissioners are given an effective, formal legal remedy against rulings and measures of their agencies which they consider to be counter to equality. UN ومع حقهم في الاعتراض، أعطي لمأموري المساواة علاجا فعالا وقانونيا رسميا ضد أحكام وتدابير وكالاتهم التي يعتبرونه مضادة للمساواة.
    Members more actively involved in the area of science and technology for development had found recommendation 2 to be of direct concern to their agencies. UN ولقد تبين لﻷعضاء الناشطين بدرجة أكبر في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية أن التوصية ٢ تهم وكالاتهم بصورة مباشرة.
    Extensive discussions had been held with the agencies, and all parties had agreed on actions to be taken to strengthen the effectiveness of the TSS specialists, both within their agencies and in collaborating with the CSTs. UN وأضافت أن مناقشات مستفيضة عقدت مع الوكالات. واتفق جميع اﻷطراف على اﻹجراءات الواجب اتخاذها لزيادة فعالية أخصائيي خدمات الدعم التقني، داخل وكالاتهم وبالتعاون مع أفرقة الدعم القطرية في وقت واحد.
    Project staff of NRAs represent their agencies and participate in UNCT meetings. UN ويمثل موظفو المشاريع من الوكالات الإقليمية الوطنية وكالاتهم كما يشاركون في اجتماعات الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    To cover the final destination of goods, brokers and middlemen arranged for multiple trans-shipments by freight handlers. The goods were not delivered to Iraq but to a neighbouring country in the region, where they were transported to Iraq by an Iraqi shipping company acting on behalf of the end-users or their agencies. UN ولإخفاء الوجهة النهائية للبضائع يرتب السماسرة والوسطاء لعمليات شحن متعددة يقوم بها متعهدو الشحن، ولا تسلم البضائع إلى العراق وإنما لبلد مجاور في المنطقة حيث تنقلها إلى العراق إحدى شركات الشحن العراقية نيابة عن المستعملين النهائيين أو وكالاتهم.
    7. CEB members generally agree with the actions specified in recommendation 4 and note that many are currently either under consideration in their agencies or already undergoing implementation. UN 7 - يوافق أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين عموما على الإجراءات المحددة في التوصية 4 ويلاحظون أن العديد منها يوجد حاليا قيد النظر في وكالاتهم أو قيد التنفيذ فعلا.
    Some executive heads noted that there have been instances in the past when the Bretton Woods institutions initiated and implemented projects falling within the competence of their agencies without adequate consultations or the engagement of their regional and national offices. UN وذكر بعض الرؤساء التنفيذيين أنه حدثت في الماضي حالات قامت فيها مؤسسات بريتــون وودز ببدء وتنفيــذ مشاريع داخلة في نطاق اختصاص وكالاتهم دون إجراء المشــاورات الكافيــة أو دون إشــراك المكاتب اﻹقليميــة والوطنية لتلك الوكــالات.
    In attempting to bring about coordination and cohesion to various country-level activities of the United Nations, resident coordinators have limited managerial authority; they must rely on leadership qualities and the power of persuasion, as well as the support of their agencies' headquarters. UN وفي مجال السعي إلى تحقيق التنسيق والتجانس في مختلف الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد القطري، لا يتمتع المنسقون المقيمون إلا بسلطات محدودة؛ ويتعين عليهم الاعتماد على ما لديهم من مزايا القيادة والقدرة على الإقناع، فضلا عن الدعم الذي تقدمه لهم مقار وكالاتهم.
    His companion, who has been described as the USINT official in charge of law enforcement and security matters, assured us that they would be following this matter very closely through all possible channels and all their agencies, and by keeping in contact with various groups. UN وتحدث رفيقه الذي قُدّم على أنه المسؤول في قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة عن المسائل المتعلقة بإنفاذ القانون والمسائل الأمنية، فأكد أنهم سيتابعون هذه المسألة عن كثب من خلال جميع القنوات الممكنة، ومن خلال جميع وكالاتهم وبالبقاء على اتصال مع عدة مجموعات.
    Support Group members were urged to advocate within their agencies for a review of how their organizational programming supports implementation of the Declaration, taking into consideration efforts related to the Second International Decade on the World's Indigenous Peoples and linkages with the post-2015 development agenda. UN وجرى حث أعضاء فريق الدعم على حشد التأييد من جانب وكالاتهم لاستعراض الكيفية التي سيدعم بها تنظيمها البرنامجي تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، واضعين بعين الاعتبار الجهود المتعلقة بالعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم والصلات بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The panellists noted that at the Conference, heads of agencies should be able to announce how their agencies intend to strengthen their work to support Member States in realizing the rights of indigenous peoples and implementing the Declaration. UN ولاحظت المتحاورون أنه يتعين أن يكون بوسع رؤساء الوكالات الإعلان في أثناء انعقاد المؤتمر العالمي عن الكيفية التي تعتزم بها وكالاتهم تعزيز عملها في سبيل تدعيم الدول الأعضاء في إعمال حقوق الشعوب الأصلية وتنفيذ الإعلان.
    Senior UN officials should ensure that this Initiative is supported by their respective agencies, funds and programmes and that the participation of local and international non-governmental organizations is encouraged. UN وعلى كبار موظفي الأمم المتحدة أن يتكفلوا بحصول هذه المبادرة على دعم وكالاتهم وصناديقهم وبرامجهم، وتشجيع مشاركة المنظمات المحلية والدولية وغير الحكومية فيها.
    In line with this understanding, a parallel meeting of heads of national investment agencies had been organized by UNCTAD, at which they could share experiences in attracting foreign investment, develop ties for follow-up information exchange and managerial interchange among their respective agencies, and also network with business and international organizations. UN وعلى أساس هذا الفهم، قام اﻷونكتاد بتنظيم اجتماع مواز لرؤساء وكالات الاستثمار الوطنية يمكنهم من تقاسم خبراتهم في مجال اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي وتنمية الروابط لتبادل المعلومات والخبرات الادارية فيما بين وكالاتهم وكذلك اقامة الروابط مع منظمات اﻷعمال والمنظمات الدولية.
    Senior UN officials should ensure that this Initiative is supported by their respective agencies, funds and programmes and that the participation of local and international non-governmental organizations is encouraged. (NY para. 85) UN وعلى كبار موظفي الأمم المتحدة أن يتكفلوا بحصول هذه المبادرة على دعم وكالاتهم وصناديقهم وبرامجهم، وتشجيع مشاركة المنظمات المحلية والدولية وغير الحكومية فيها. (وثيقة نيويورك، الفقرة 85)
    It has worked to ensure equitable grade levels among the members of the team, clear reporting lines (with agency members reporting directly to the Communication Team Manager yet maintaining linkages with their respective agency focal points), joint recruitment processes, joint job-classification exercises and agreement on using the UNFPA 360-degree feedback performance appraisal system for team members. UN وهي تعمل لضمان رتب عادلة فيما بين أعضاء الفريق، وتسلسل إداري واضح (حيث يقدم أعضاء الوكالة تقارير مباشرة إلى مدير فريق الاتصالات والاحتفاظ مع ذلك بروابط مع جهات التنسيق في وكالاتهم المختلفة)، وعمليات مشتركة لاستقدام الموظفين، وممارسات مشتركة لتصنيف الوظائف، واتفاق بشأن استخدام نظام صندوق الأمم المتحدة للسكان لتقييم أداء الموظفين باستقاء الآراء من جميع الجهات.
    Index of extent to which resident coordinators judge that United Nations country team members have " very adequate " delegated authority to make decisions on behalf of their agency UN قائمة تببين إلى أي مدى يرى المنسقون المقيمون أن أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية قد فُوِضوا سلطات " كافية جدا " لاتخاذ قرارات نيابة عن وكالاتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus