The next phase is for the border security agencies to fully implement the enhancements while seeking the necessary bilateral assistance. | UN | والمرحلة المقبلة هي التنفيذ الكامل من جانب وكالات أمن الحدود للتحسينات المطلوبة مع التماس المساعدة الثنائية اللازمة. |
These lists are available to all border security agencies. | UN | وتتاح هذه القوائم لجميع وكالات أمن الحدود. |
This information has been corroborated by several active FDLR elements, regional security agencies, Government of Burundi officials and members of civil society. | UN | وقد أستوثق من هذه المعلومات من عدد من العناصر التي تخدم في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، ومن وكالات أمن إقليمية، ومسؤولين من حكومة بوروندي وأفراد من المجتمع المدني. |
The two countries have also made their own efforts through increased bilateral contacts between their respective border security agencies, favouring enhanced relations between the security forces of the two countries. | UN | كما قام البلدان بجهود من جهتهما بزيادة الاتصالات الثنائية بين وكالات أمن الحدود التابعة لكل منهما، بما ييسر تعزيز العلاقات بين قوات أمن البلدين. |
He therefore decided to turn towards alternative solutions - the setting-up of a group of police/military observers and contracting arrangements with private security agencies. | UN | ولذلك قرر الاتجاه إلى حلين بديلين: إنشاء مجموعة من رجال الشرطة/المراقبين العسكريين، وعقد ترتيبات تعاقدية مع وكالات أمن خاصة. |
UNMIT military liaison officers continued to facilitate effective working relationships between the border security agencies of Timor-Leste and Indonesia and to play an information-gathering role throughout Timor-Leste. | UN | وواصل موظفو الاتصال العسكري في البعثة تسهيل إقامة علاقات عمل فعالة بين وكالات أمن الحدود في تيمور - ليشتي وإندونيسيا، وأداء دور في جمع المعلومات في جميع أنحاء تيمور - ليشتي. |
The Timorese border security agencies have not yet gained sufficient capacity to manage the border affairs alone, neither have they reached the point where they can interact with the Indonesian border security agencies on their own without facilitation of the UNMISET military component. | UN | ولم تكتسب وكالات أمن الحدود التيمورية بعد القدرة الكافية لإدارة شؤون الحدود بنفسها، كما أنها لم تصل بعد إلى مستوى تستطيع عنده التفاعل مع وكالات أمن الحدود الإندونيسية بنفسها ودون تيسير من العنصر العسكري للبعثة. |
Nevertheless, working relations between Timor-Leste and Indonesian border security agencies remain at the developing stage, and the Timorese border security agencies have not yet reached the point where they can interact with their Indonesian counterparts on their own, nor have they gained sufficient capacity to manage the border affairs alone. | UN | غير أن علاقات العمل بين وكالات الأمن الحدودي التيمورية والإندونيسية لا تزال في مرحلة النشوء، ولم تبلغ وكالات أمن الحدود التيمورية بعد المرحلة التي تمكنها من التعامل وحدها مع نظيراتها الإندونيسية، بل لم تكتسب ما يكفي من القدرات لإدارة الشؤون الحدودية بمفردها. |
The Mission liaised regularly with border security agencies on border security in preparation for the suco (village) elections. | UN | واصلت البعثة الاتصال بصورة منتظمة مع وكالات أمن الحدود بشأن أمن الحدود أثناء التحضير لانتخابات (السوكو) القروية. |
169. Since the Panel was unable to visit the Syrian Arab Republic, much of the analysis in the present section is based on information shared by international security agencies, including those of Member States from the region, and other international sources on the ground, in addition to Libyan fighters in the Syrian Arab Republic. | UN | 169 - ونظراً لعدم تمكن الفريق من زيارة الجمهورية العربية السورية، فقد استند الكثير من التحليل الوارد في هذا الفرع إلى معلومات متبادلة بين وكالات أمن دولية، بما فيها من الدول الأعضاء في المنطقة، ومصادر دولية أخرى على أرض الواقع، إضافة إلى بعض المقاتلين الليبيين في الجمهورية العربية السورية. |
22. Its mandate was to investigate the facts and circumstances surrounding the post-election violence, the conduct of state security agencies in their handling of it, and to make recommendations on legal and administrative measures to eradicate impunity. | UN | 22- كانت ولاية اللجنة هي التحقيق في الوقائع والظروف التي أحاطت بأعمال العنف التي وقعت بعد الانتخابات، وسلوك وكالات أمن الدولة في التعامل معها، وتقديم توصيات بشأن التدابير القانونية والإدارية للقضاء على الإفلات من العقاب. |
The IDF still participated in interrogations despite a 1991 inquiry that urged that prisoners be interrogated by other security agencies. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 15 June 1994; also referred to in Al-Tali'ah, 16 June 1994; The Jerusalem Times, 17 June 1994) | UN | ومازال جيش الدفاع الاسرائيلي يشارك في الاستجوابات على الرغم من أن تحقيقا جرى في عام ١٩٩١ حث على أن يتم استجواب السجناء من قبل وكالات أمن غير الجيش. )هآرتس، وجيروساليم بوست، ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الطليعة، ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤؛ وجيروساليم تايمز، ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤( |
These include the Schengen Information System, an international computerized database that allows States to store and share information on aliens, asylum-seekers, criminals and those under surveillance by State security agencies, and an " opt-out " mechanism that allows members temporarily to re-establish border controls for national security reasons. | UN | وتشمل هذه التدابير نظام شنغن للمعلومات، وهي قاعدة بيانات حاسوبية دولية تسمح للدول بتخزين وتبادل المعلومات بشأن الأجانب، وطالبي اللجوء، والمجرمين، والأشخاص الذين تضعهم وكالات أمن الدولة تحت المراقبة، وآلية تجيز عدم التقيّد وتسمح للأعضاء بإعادة فرض الرقابة على الحدود بشكل مؤقت لأسباب تتعلق بالأمن القومي. |
These include the Schengen Information System (SIS), an international computerized database that allows States to store and share information on aliens, asylum-seekers, criminals and those under surveillance by state security agencies; and an opt-out mechanism that allows members temporarily to re-establish border controls for national security reasons. | UN | وتشمل هذه التدابير نظام شنغن للمعلومات، وهي قاعدة بيانات حاسوبية دولية تسمح للدول بتخزين وتبادل المعلومات بشأن الأجانب، وطالبي اللجوء، والمجرمين، والأشخاص الذين تضعهم وكالات أمن الدولة تحت المراقبة، وآلية تجيز عدم التقيّد وتسمح للأعضاء بإعادة فرض الرقابة على الحدود بشكل مؤقت لأسباب تتعلق بالأمن القومي. |
:: International border security experts should be deployed to the multi-agency force and its embedded intelligence and analysis cell; to all four agencies on all levels to advise on non-military border security aspects and related training; and to an advisory secretariat consisting of both international advisers and representatives from the Lebanese border security agencies. | UN | :: نشر خبراء دوليين في مجال أمن الحدود في الوحدة المشتركة بين الوكالات والخلية المعنية بالاستخبارات والتحليل المدمجة فيها؛ وفي كل الوكالات الأربع على جميع المستويات بهدف تقديم المشورة بشأن الجوانب غير العسكرية لأمن الحدود والتدريب ذي الصلة وفي أمانة استشارية تتألف من مستشارين دوليين وممثلين من وكالات أمن الحدود اللبنانية. |
145. Information gathered from regional and international security agencies, in addition to Malian representatives of non-State armed groups, indicates that armed groups in the north have continued to develop their arsenals over the past 12 months in various ways, including through the seizure of Malian national stocks, the purchase of materiel abroad or illicit transfers from neighbouring countries. | UN | 145 - وتشير معلومات مستقاة من وكالات أمن إقليمية ودولية، إضافة إلى ممثلين من مالي لجماعات مسلحة من غير الدول، إلى أن الجماعات المسلحة في الشمال واصلت تطوير ترساناتها خلال الاثني عشر شهرا الماضية بطرق شتى، منها الاستيلاء على المخزون الوطني لمالي، وشراء الأعتدة من الخارج، أو من عمليات نقل غير مشروعة من البلدان المجاورة. |