"وكالات الأنباء" - Traduction Arabe en Anglais

    • news agencies
        
    • news agency
        
    • wire services
        
    • press agencies
        
    • news organizations
        
    • news outlets
        
    • wire service
        
    • information agencies
        
    • news services
        
    • agency services
        
    • the news
        
    • news media
        
    • wire agency
        
    • wires
        
    Most serious news agencies report that 20,000 to 29,000 children under the age of five have died in the last three months. UN أوردت وكالات الأنباء الجادة أن 000 20 إلى 000 29 طفل دون سن الخامسة قد ماتوا خلال الأشهر الثلاثة الماضية.
    International news agencies have also opened bureaux in the country. UN كذلك فتحت وكالات الأنباء الدولية مكاتب لها في البلد.
    The Islamic Jihad terror organization later claimed responsibility for the attack in a statement sent to news agencies in Beirut. UN وادعت منظمة الجهاد الإسلامي الإرهابية فيما بعد مسؤوليتها عن الهجوم في بيان أرسل إلى وكالات الأنباء في بيروت.
    It also monitors news agency coverage of major international developments and produces news bulletins throughout the day for senior officials; UN كما ترصد تغطية وكالات اﻷنباء للتطورات الدولية الرئيسية وتعد نشرات إخبارية طوال اليوم لكبار المسؤولين؛
    The event received good press coverage, including by The Wall Street Journal, CNN and all major wire services. UN وحظي الحدث بتغطية إعلامية جيدة شملت صحيفة Wall Street Journal، وقناة CNN وجميع وكالات الأنباء الرئيسية.
    That was not generally known because press agencies and observers had been denied access to the Territory. UN وهذا غير معروف بصورة عامة لأن وكالات الأنباء والمراقبين مُنعوا من الدخول إلى الإقليمي.
    news agencies, television broadcasters, monthly magazines are run by the youth generation. UN ويدير جيل الشباب وكالات الأنباء ومحطات البث التلفزيوني والمجلات الشهرية.
    Seventy per cent of these women members work for newspapers or news agencies. UN وتعمل 70 في المائة من الصحافيات المسجلات في النقابة في الصحف أو وكالات الأنباء.
    Moreover, about 20 foreign news agencies are officially accredited and function in Turkmenistan. UN وعلاوة على ذلك، هناك ما يربو على 20 من وكالات الأنباء الأجنبية المعتمدة رسميا التي تعمل في تركمانستان.
    In addition, an outline of the Committee's Views was reported on major news agencies and on principal broadcasting networks. UN وعلاوةً على ذلك نُشر موجز ما جاء في الآراء بواسطة وكالات الأنباء الكبرى وشبكات البث الرئيسية.
    It was picked up by major news agencies such as the Islamic Republic news agency (IRNA) and Moj News. UN ونشرت هذا البيان الصحفي كبريات وكالات الأنباء من قبيل وكالة أنباء الجمهورية الإسلامية ووكالة " موج " للأنباء.
    The apparent tendency of many news agencies to hastily associate Eritrea with this senseless act without any modicum of examination and validation only amplify the extent of the sinister designs woven against Eritrea. UN وإن نزعة العديد من وكالات الأنباء إلى التسرع في الربط بين إريتريا وهذا الفعل الأحمق من دون أي قدر ولو ضئيل من التمحيص والتدقيق ليؤدي إلى تضخيم المخططات الخبيثة التي تُحاك ضد إريتريا.
    Moreover, these remarks, as reported by official news agencies in Iran, represent anti-Israel rhetoric and racism of the worst kind. UN كما أن هذه الملاحظات، على نحو ما تناقلته وكالات الأنباء الرسمية في إيران، تمثِّل أسوأ أشكال التصريحات والمشاعر العنصرية معاداة لإسرائيل.
    Even before the armed conflict broke out, Georgia was the target of a cyberwar aimed at Government websites, as well as those of news agencies and banks. UN فحتى قبل اندلاع الصراع المسلح، كانت جورجيا هدفا لحرب إلكترونية، إذ استُهدِفت المواقع الشبكية الحكومية، فضلا عن مواقع وكالات الأنباء والبنوك.
    It also monitors news agency coverage of major international developments and produces news bulletins throughout the day for senior officials; UN كما ترصد تغطية وكالات اﻷنباء للتطورات الدولية الرئيسية وتعد نشرات إخبارية طوال اليوم لكبار المسؤولين؛
    Wishing to make a contribution to addressing the serious information and communication challenges facing the African continent, South Africa would adhere to the Pan-African news agency Convention. UN وسوف تلتزم جنوب افريقيا، انطلاقا من رغبتها في المساهمة في التصدي للتحديات الخطيرة في مجالي اﻹعلام والاتصال التي تواجه القارة الافريقية، باتفاقية وكالات اﻷنباء للبلدان الافريقية.
    26.61 The provision of $34,700 relates to on-line subscriptions to news agency services. UN ٦٢-١٦ يتصل التقدير البالغ ٠٠٧ ٤٣ دولار بتكاليف الاشتراك المباشر في خدمات وكالات اﻷنباء.
    The access system photo module has also facilitated photo distribution to selected wire services. UN إلى جانب ذلك، يسّر البرنامج المتعلق بالصور الذي يوفره هذا النظام توزيع الصور على مجموعة مختارة من وكالات الأنباء.
    The press agencies have been called upon by national and international observers to adhere to a policy of avoiding incitement to hatred, intolerance and xenophobia. UN فقد دعا مراقبون وطنيون ودوليون وكالات الأنباء إلى التشبث بسياسة عدم التحريض على الكراهية والتعصب وكراهية الأجانب.
    The exchange of video materials has also made possible ad hoc co-productions with national news organizations. UN ومكّن تبادل مواد الفيديو كذلك من تحقيق إنتاج مشترك خاص في عدد من الحالات مع وكالات الأنباء الوطنية.
    Brazilian news outlets are speculating that he's preparing to announce his candidacy. Open Subtitles وكالات الأنباء البرازيليّة تُخمّن أنّه يستعدّ لإعلان ترشيحه.
    Percentage of wire service stories with the key phrase and at least one reference to the United Nations UN النسبة المئوية ﻷخبار وكالات اﻷنباء التي تشتمل على العبارة الرئيسيـة وعلى إشـارة واحدة على اﻷقل إلى اﻷمـم المتحدة
    According to reports by international information agencies, a series of nuclear explosions was conducted in Pakistan on 28 May 1998. UN أفادت وكالات اﻷنباء الدولية بأن سلسلة من التفجيرات النووية قد أجريت في جمهورية باكستان اﻹسلامية يوم ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    The Government stated that Arab and foreign news services that had visited the areas concerned had reported that the situation was calm and normal, and said that it would transmit the results of the investigation under way. UN وقيل على سبيل التوضيح إن وكالات اﻷنباء العربية واﻷجنبية التي زارت المناطق المعنية نقلت أن الوضع هادئ وعادي.
    A.26.25 The amount of $30,100, reflecting a decrease of $6,500, relates to subscriptions to news agency services. UN ألف - 26-25 يتصل المبلغ 100 30 دولار، الذي يعكس نقصانا مقداره 500 6 دولار، بالاشتراكات في خدمات وكالات الأنباء.
    I should like to inform you that the news agencies have been carrying a report that the United States Administration is still conspiring to undermine Iraq's stability and internal security. UN أود إحاطتكم علما بأن وكالات اﻷنباء قد تناقلت خبرا عن استمرار تآمر اﻹدارة اﻷمريكية لزعزعة استقرار العراق وأمنه الداخلي.
    He said further that it would remain the task of the Department of Public Information as a whole to supply other forms of straightforward factual material to the news media. UN وأضاف الوفد قائلا إن تقديم أشكال أخرى من المواد التي تتضمن حقائق مباشرة إلى وكالات اﻷنباء سيظل من مهام إدارة شؤون اﻹعلام ككل.
    (c) news agency services ($44,000), such as subscription to the Associated Press, Agence France Presse and ITAR -TASS wire agency services. UN )ج( خدمات وكالات اﻷنباء )٠٠٠ ٤٤ دولار(، التي من قبيل الاشتراك في خدمات وكالة " اسوشيتدبرس " ووكالة اﻷنباء الفرنسية ووكالة " إيتار - تاس " .
    Major news wires, the regional media and BBC, among others, reported on the progress and the final result of the referendum. UN وقد أعدت وكالات الأنباء الرئيسية ووسائط الإعلام الإقليمية وهيئة الإذاعة البريطانية، وغيرها، تقارير عن التقدم المحرز في الاستفتاء ونتيجته النهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus