"وكالات الحماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • protection agencies
        
    • protection agency
        
    :: protection agencies continued the provision of capacity-building on prevention of and response to sexual and gender-based violence. UN :: وواصلت وكالات الحماية توفير الخدمات لبناء القدرات في مجال منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما.
    implemented 31 officers in customs department and 12 staff of district environmental protection agencies were trained UN تدريب 31 من موظفي إدارة الجمارك و12 من وكالات الحماية البيئية في المناطق
    The total figure excludes 20,100 civilians newly displaced by fighting during the reporting period, as this estimate is pending verification by protection agencies through site visits. UN ولا يشمل الرقم الإجمالي المدنيين المشردين حديثا بسبب القتال البالغ عددهم 100 20 خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، حيث إن هذا التقدير قد وُضع ريثما تتحقق منه وكالات الحماية عن طريق زيارات ميدانية.
    The Committee is further deeply concerned at reports of unregistered asylum-seeking children held in detention and at difficulties of international protection agencies to have access to these children. UN كما تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء التقارير التي تتحدث عن احتجاز أطفال غير مسجلين من طالبي اللجوء، وإزاء الصعوبات التي تعترض وكالات الحماية الدولية في الوصول إلى هؤلاء الأطفال.
    74. UNHCR had recently underscored its role as a protection agency. UN 74 - والمفوضية قد شددت مؤخرا على دورها كوكالة من وكالات الحماية.
    49. UNAMID continued to collaborate with specialized protection agencies on the implementation of its strategy on the protection of civilians. UN 49 - واصلت العملية المختلطة جهود التعاون مع وكالات الحماية المتخصصة بشأن تنفيذ استراتيجيتها لحماية المدنيين.
    This group has been mirrored by the creation of protection clusters for " Somaliland " and " Puntland " and by a proposed working group of protection agencies in Mogadishu. UN وأُنشئ على غرار هذا الفريق مجموعات الحماية في " صوماليلاند " و " بونتلاند " بالإضافة إلى فريق عامل اقتُرح إنشاؤه من وكالات الحماية العاملة في مقديشو.
    In coordination with local and international protection agencies, three meetings with the Transitional Government regarding protection legislation, institutional reforms and other protection concerns, with particular focus on vulnerable groups and the promotion of women's rights UN :: بالتنسيق مع وكالات الحماية المحلية والدولية، عقد ثلاثة اجتماعات مع الحكومة الانتقالية بشأن قانون الحماية، والإصلاحات المؤسسية وغيرها من الشواغل المتعلقة بالحماية، مع التركيز بوجه خاص على المجموعات الضعيفة وتعزيز حقوق المرأة
    An important role was played by social protection agencies, which organized social, psychological and physical rehabilitation schemes for the victims of human trafficking as well as legal aid. UN وتؤدي وكالات الحماية الاجتماعية دوراً هاماً حيث قامت بتنظيم برامج لإعادة التأهيل الاجتماعي والنفسي والبدني لضحايا الاتجار بالأشخاص وكذلك لتقديم المساعدة القانونية.
    protection agencies expressed serious concerns about the lack of a proper mechanism within the then Government to deal with persons " surrendering " to the State authorities and the absence of special provisions for dealing with juveniles. UN وأعربت وكالات الحماية عن بالغ قلقها بشأن الافتقار إلى آليات ملائمة داخل الحكومة للتعامل مع الأشخاص الذين " سلموا أنفسهم " إلى لسلطات الحكومية، وعدم وجود اعتمادات خاصة للتعامل مع الأحداث.
    59. On the basis of commitments expressed by the parties, protection agencies have made repeated attempts to advocate for the release of children with district or national-level CPN-M representatives; most have proved unsuccessful. UN 59 - واستندت وكالات الحماية إلى تعهدات الطرفين بالإفراج عن الأطفال لتعيد محاولاتها مع ممثلي الحزب في المقاطعات وعلى الصعيد الوطني للقيام بذلك إلا أن معظمها باء بالفشل.
    In its custom-tailored version, the system would enable civil protection agencies to manage preparedness, prevention, early warning, relief intervention and mitigation as well as post-crisis analysis for major natural and technological risks. UN وفي صيغته التي تفي بشروط الجمارك، سيكون من شأن النظام أن يمكّن وكالات الحماية المدنية من إدارة التأهب للمخاطر الكبرى الطبيعية والتكنولوجية واتقائها والإنذار المبكر بها وعمليات الإغاثة منها والتخفيف من حدة آثارها، وكذلك من تحليل الوضع بعد انتهاء الأزمة.
    In coordination with local and international protection agencies, 3 meetings with the Transitional Government regarding protection legislation, institutional reforms, and other protection concerns, with a particular focus on vulnerable groups and the promotion of women's rights UN بالتنسيق مع وكالات الحماية المحلية والدولية، عقد ثلاثة اجتماعات مع الحكومة الانتقالية بشأن قانون الحماية، والإصلاحات المؤسسية وغيرها من الشواغل المتعلقة بالحماية، مع التركيز بوجه خاص على المجموعات الضعيفة وتعزيز حقوق المرأة
    The data can also be used by civil protection agencies responsible for the production of reliable and detailed risk scenarios and consequent emergency plans and by urban planners responsible for land-use planning in risk-prone areas. UN ويمكن أن تستخدم هذه البيانات من جانب وكالات الحماية المدنية المسؤولة عن وضع سيناريوهات موثوقة وتفصيلية للمخاطر وما يستتبعها من إعداد لخطط الطوارئ، وكذلك من جانب جهات التخطيط الحضري المسؤولة عن تخطيط استخدام الأراضي في المناطق المعرضة للمخاطر.
    It was also recommended that MONUC and the United Nations country team strengthen their capacity for joint analysis with regard to the protection of civilians, while ensuring that the specific role of the Joint Protection Teams remains distinct from that of United Nations and non-governmental protection agencies. UN وصدرت توصية أيضاً بأن تعزز البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري قدراتهما على التحليل المشترك في ما يتعلق بحماية المدنيين، مع كفالة بقاء الدور المحدد لأفرقة الحماية المشتركة متمايزاً عن دور وكالات الحماية التابعة للأمم المتحدة ووكالات الحماية غير الحكومية.
    The course was conducted at the request of representatives of civil protection agencies from these countries, and can be seen as an outcome of the Sixth Space Conference of the Americas, which was held in Pachuca, Mexico, in November 2010. UN وقد عُقدت الدورة المعنية بناء على طلب ممثّلي وكالات الحماية المدنية في تلك البلدان، ويمكن أن يُنظر إليها على أنها نتيجة لمؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء، الذي عقد في باتشوكا، المكسيك، في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Participants represented civil protection agencies, ministries of the environment, ministries of land resources, ministries of natural resources, national commissions on forestry and water resources, geographic institutes and national planning agencies. UN ومثَّل المشاركون وكالات الحماية المدنية، ووزارات البيئة، ووزارات الموارد الأرضية، ووزارات الموارد الطبيعية، واللجان الوطنية المعنية بالموارد الحرجية والمائية، والمعاهد الجغرافية، ووكالات التخطيط الوطنية.
    26. The State, through the Ministry responsible for the subject of Human Rights, received monthly reports from protection agencies (funded and coordinated by the United Nations) that were mandated to monitor the situation with regard to IDP's. UN 26- تلقت الدولة، من خلال الوزارة المسؤولة عن موضوع حقوق الإنسان، تقارير شهرية من وكالات الحماية (الممولة والمنسقة من الأمم المتحدة) أنيطت بها ولاية رصد حالة المشردين داخلياً.
    It underlined the need to improve the efficiency of the Internal Affairs Inspectorate in supervising the application of the Private Protection and Security Services Act, and in controlling the legality and professionalism of the private protection agencies. UN وشدد على الحاجة إلى تحسين كفاءة هيئة تفتيش الشؤون الداخلية في الإشراف على تطبيق قانون خدمات الحماية الخاصة والشؤون الأمنية وفي مراقبة مدى شرعية ومهنية وكالات الحماية الخاصة(32).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus