In many contexts, intelligence agencies operate in a legal vacuum with no law, or no publicly available law, governing their actions. | UN | وفي العديد من السياقات، تعمل وكالات المخابرات في فراغ قانوني دون وجود قوانين أو قوانين متاحة بشكل علني تحكم تصرفاتها. |
OHCHR monitored cases involving cruel, inhuman, degrading treatment and torture committed by Palestinian intelligence agencies in Palestinian detention facilities. | UN | وتولت مفوضية حقوق الإنسان رصد الحالات التي تنطوي على معاملة لاإنسانية أو مهينة أو تعذيب ارتكبتها وكالات المخابرات الفلسطينية في مرافق الاحتجاز الفلسطينية. |
United States intelligence agencies were also manipulating a terrorist group, based in the Republic of Korea, which was plotting to destroy his country's national monuments, including statues of its leaders. | UN | إن وكالات المخابرات التابعة للولايات المتحدة تحرك أيضا جماعة إرهابية كائنة في جمهورية كوريا تتآمر على تدمير الآثار الوطنية لبلده، بما فيها تماثيل زعمائه. |
The Commission gathered compelling evidence of the use of torture on suspected fighters and other opponents in various prisons, including Ein Zara, Abu Salim and Jdeida, and in the locations of intelligence agencies. | UN | وجمعت اللجنة أدلة قاطعة على استخدام التعذيب مع المحاربين المشتبه فيهم وغيرهم من المعارضين في سجون مختلفة، منها سجون عين زارة، وأبو سليم، والجديدة، وفي مواقع وكالات المخابرات. |
Arbitrary detentions, interrogations and violations committed by security and intelligence agencies, while encouraging the judiciary to exercise more control over such agencies; | UN | `3` الاعتقالات التعسفية، والاستجوابات والانتهاكات المقترفة من طرف وكالات المخابرات والأمن، مع تشجيع السلطة القضائية على ممارسة المزيد من الرقابة على مثل هذه الوكالات؛ |
The Special Rapporteur fears that the increasing role of the intelligence agencies in many countries may lead to policies which could be detrimental to the security of human life. | UN | وتخشى المقررة الخاصة أن يؤدي الدور المتزايد الذي تؤديه وكالات المخابرات في كثير من البلدان إلى تطبيق سياسات قد تكون ضارة بأمان الإنسان على حياته. |
In addition, Japan has been carrying out the exchange of information which might lead to the disclosure of the activities of terrorist groups by reinforcing relations with the counterpart intelligence agencies of foreign governments concerned. | UN | إضافة إلى ذلك، بدأت اليابان بتبادل المعلومات التي قد تؤدي إلى كشف أنشطة الجماعات الإرهابية من خلال تعزيز العلاقات مع نظيراتها من وكالات المخابرات التابعة للحكومات الأجنبية المعنية. |
The Special Rapporteur fears that the increasing role of the intelligence agencies in many countries may lead to policies that could be detrimental to the security of civilians' lives. | UN | وتخشى المقررة الخاصة أن يفضي الدور المتزايد الذي تقوم به وكالات المخابرات في كثير من البلدان إلى تطبيق سياسات قد تكون ضارة بأمن حياة المدنيين. |
The Office of the Public Prosecutor is investigating cases in which this network, using sophisticated methods from within intelligence agencies, allegedly diverted funds from the bank accounts of public institutions, including some holding foreign aid. | UN | ويجري مكتب المدعي العام تحقيقا في قضايا يدعى بقيام هذه الشبكة أثناءها باستخدام طرق معقدة من داخل وكالات المخابرات بتحويل أموال من الحسابات المصرفية للمؤسسات العامة شملت بعضا تحفظ فيها المعونات الأجنبية. |
intelligence agencies, police authorities, border patrol officials, and customs and revenue services are seen as participating more often in public debates and media coverage of specific acts of illicit arms transfers. | UN | واليوم نرى وكالات المخابرات وسلطات الشرطة ومسؤولي دوريات الحدود والإدارات الجمركية والضريبية تشارك بشكل أكثر تواترا في المناقشات العامة والتغطية الإعلامية المتعلقة بأفعال محددة للنقل غير المشروع للأسلحة. |
Moreover, mercenaries come from a variety of countries; they are not organically linked to any State, although there are cases where temporary alliances are formed between intelligence agencies or government security forces which use mercenaries, or the organizations that recruit and train them, to carry out acts of sabotage and hostility against or within a third State. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المرتزقة يأتون من بلدان شتى، وهم لا يرتبطون ارتباطا عضويا بأية دولة، مع أن هنالك حالات يوجد فيها ارتباطات مؤقتة بين بعض وكالات المخابرات أو هيئات اﻷمن الحكومية التي تستخدم مرتزقة، أو مع منظمات تضطلع بحشدهم وتدريبهم ليقوموا بأعمال التخريب والعدوان ضد دولة أخرى أو في أراضيها. |
However, military intelligence agencies participate in arrests, investigations and interrogations, and hold prisoners in army facilities, as happened on a large scale during the 2007 protests. | UN | ومع ذلك تشارك وكالات المخابرات العسكرية في التوقيف والتحقيق والاستجواب، وتحتفظ بالسجناء في المرافق العسكرية، مثلما حدث على نطاق واسع أثناء احتجاجات عام 2007. |
Commitments in the peace agreements that would give the State mechanisms to control them, such as strengthening police and judicial investigative capacities, civilian intelligence and congressional controls over intelligence agencies, have not been implemented. | UN | ولم تنفذ الالتزامات الواردة في اتفاقات السلام التي تمنح الدولة آليات للتحكم فيها مثل تعزيز القدرات في مجال التحقيق لأفراد الشرطة والجهاز القضائي والمخابرات المدنية والرقابة من جانب الكونغرس على وكالات المخابرات. |
5. With regard to the alleged events of May 1998, her Government strongly condemned any illegal acts and had established an independent task force to gather evidence and undertake an open, transparent investigation of the events, in which it was ready to cooperate with the intelligence agencies of other countries. | UN | ٥ - وذكرت فيما يتعلق باﻷحداث التي قيل إنها وقعت في أيار/ مايو ١٩٩٨، أن حكومتها تدين بشدة أية أعمال غير مشروعة، وقد أنشأت فرقة عمل مستقلة لتقوم بجمع اﻷدلة وإجراء تحقيق صريح وشفاف في اﻷحداث، وهي مستعدة للتعاون في ذلك مع وكالات المخابرات ببلدان أخرى. |
At the instigation of the intelligence agencies of the U.S. and Japan and other right-wing conservative forces, anti-DPRK units and individuals under the cloak of " non-governmental organizations " abducted citizens of the DPRK in the name of humanity. | UN | وبتحريض من وكالات المخابرات في الولايات المتحدة واليابان والقوى المحافظة اليمينية الأخرى، عمدت وحدات وأفراد مناهضون لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، متسترون بستار " منظمة غير حكومية " ، إلى اختطاف أشخاص من رعايا الجمهورية وذلك باسم الإنسانية. |
Moreover, mercenaries come from a variety of countries; they are not organically linked to any State, although there are cases where temporary associations are established with intelligence agencies which use mercenaries, or the organizations that recruit and train them, to carry out acts of sabotage and hostility against a third State, so that responsibility for the attack cannot be attributed to the country which is really responsible for it. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن المرتزقة يأتون من بلدان شتى، وهم لا يرتبطون ارتباطا عضويا بأية دولة، مع أن هنالك حالات نجد لهم فيها ارتباطات مؤقتة مع بعض وكالات المخابرات التي تستخدم مرتزقة، أو مع منظمات تضطلع بحشدهم وتدريبهم ليقوموا بأعمال التخريب والعدوان ضد دول أخرى بحيث لا يمكن تحميل مسؤولية الاعتداء للبلد المسؤول عنه فعلا. |
If there is uncertainty around whether data are foreign or domestic, intelligence agencies will often treat the data as foreign (since digital communications regularly pass " off-shore " at some point) and thus allow them to be collected and retained. | UN | وإذا كان هناك شك بشأن ما إذا كانت البيانات أجنبية أو محلية، غالباً ما ستتعامل وكالات المخابرات مع البيانات على أنها أجنبية (إذ إن الاتصالات الرقمية تمر بانتظام إلى " الخارج " في لحظة من اللحظات) ومن ثم تسمح بجمعها والاحتفاظ بها. |
Japan has been making the existing exchange of information on activities related to terrorism with various counterpart agencies of foreign governments concerned, and intends to make such exchanges with the counterpart intelligence agencies of foreign governments concerned smoother and speedier by sending officials of Japan abroad on official trips following the terrorists attacks in the United States. | UN | وتقوم اليابان حاليا بتبادل المعلومات عن أنشطة متصلة بالإرهاب مع شتى الوكالات النظيرة للحكومات الأجنبية المعنية، وتعتزم جعل عملية تبادل المعلومات مع وكالات المخابرات النظيرة التابعة لحكومات أجنبية معنية أكثر مرونة وسرعة من خلال إرسال مسؤولين يابانيين للقيام بزيارات رسمية في أعقاب الهجمات الإرهابية في الولايات المتحدة. |
R4.2 billion ($1.35 billion) was used in 1992 for weapons purchases and about R200 million ($65 million) for " intelligence agencies and special defence activities " . 131/ However, only 2 per cent savings had been achieved so far in the special defence account as compared with the 5 per cent cuts made in the rest of the defence force. | UN | وكما استخدم ٢,٤ بليون راند )١,٣٥ بليون دولار( في عام ١٩٩٢ من أجل شراء اﻷسلحة واستخدم حوالي ٢٠٠ مليون راند )٦٥ مليون دولار( من أجل " وكالات المخابرات وأنشطة الدفاع الخاصة " )١٣١(. بيد أنه لم يتحقق من المدخرات في حساب الدفاع الخاص أكثر من ٢ في المائة حتى اﻵن، بالمقارنة بالتخفيضات البالغة ٥ في المائة التي أجريت في بقية قوات الدفاع. |
In the'60s, the CIA ran all kinds of cognitive tests with drugs... | Open Subtitles | في الستينيات، أجرت وكالات المخابرات كل أنواع الاختبارات المعرفية |