"وكالات المعونة الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian aid agencies
        
    • humanitarian assistance agencies
        
    • of humanitarian agencies
        
    humanitarian aid agencies continued to accord priority to both life-saving assistance and the prepositioning of supplies as the rains render 60 per cent of the country inaccessible by road. UN وواصلت وكالات المعونة الإنسانية إعطاء الأولوية لكل من تقديم المساعدة لإنقاذ الحياة والتمركز المسبق للإمدادات، نظرا لأن الأمطار تجعل نسبة 60 في المائة من البلد لا يمكن الوصول إليها عن طريق البر.
    251. UNICEF also advocated for closer collaboration in procurement-related activities among humanitarian aid agencies. UN 251 - ودعت اليونيسيف أيضا لتوثيق صلات التعاون بين وكالات المعونة الإنسانية في الأنشطة المتصلة بالشراء.
    The efforts of the partnership have proved beneficial, as it has brought together humanitarian aid agencies and the private sector to improve the daily livelihood of the very poor and the most vulnerable living in remote areas of the countryside. UN وقد أثبتت جهود الشراكة جدواها، حيث جمعت وكالات المعونة الإنسانية والقطاع الخاص من أجل تحسين أسباب الرزق اليومي للمعوزين وأكثر الناس ضعفا الذين يعيشون في المناطق الريفية النائية.
    67. Ms. Blum (Colombia) said that the issue of climate change and its impact should be studied further in the light of existing international legal instruments and the mandates of the humanitarian assistance agencies. UN 67 - السيدة بلوم (كولومبيا): قالت إنها ترى أنه ينبغي إجراء مزيد من الدراسة لمسألة التغيرات المناخية وما لها من آثار في ضوء الصكوك القانونية الدولية القائمة وولايات وكالات المعونة الإنسانية.
    Train investigators going into the field on gender issues and provide training in trauma and women victims and witnesses as a service to humanitarian assistance agencies in the former Yugoslavia and Rwanda. UN تدريب المحققين الذي سيعملون في الميدان على المسائل الجنسانية وتقديم التدريب على مساعدة النساء المصابات بصدمة أو المجني عليهن بشكل آخر، والشاهدات كخدمة إلى وكالات المعونة الإنسانية في يوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    At the lower end of the scale, peace restoration could involve the use of force to put an end to fighting or disorder or in order to create specified conditions, such as a secure environment for the operation of humanitarian agencies or the restoration of law and order. UN وفي أدنى مستويات السلام يمكن أن تنطوي عمليات استعادة السلام على استعمال القوة من أجل وقف القتال أو الفوضى أو لتهيئة أوضاع محددة مثل البيئة اﻵمنة لعمليات وكالات المعونة اﻹنسانية أو استعادة القانون والنظام.
    No significant progress has been made in adopting effective measures to counter the increase in attacks and threats against national and international humanitarian aid agencies providing assistance to the displaced. UN ولم يحرز تقدم هام في اعتماد تدابير فعالة لمكافحة الزيادة في الهجمات والتهديدات الموجهة ضد وكالات المعونة الإنسانية الوطنية والدولية التي تقدم المساعدة إلى المشردين.
    However, the humanitarian aid agencies were also suffering the impact of Israeli policies and actions, which was exacerbating the situation of ordinary Palestinians who depended on them. UN غير أن وكالات المعونة الإنسانية تعاني أيضاً من تأثير السياسات والإجراءات الإسرائيلية التي فاقمت حالة الفلسطينيين العاديين الذين يعتمدون عليها.
    At the same time, humanitarian aid agencies must improve their security management, training and resources, including for national staff. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن تحسّن وكالات المعونة الإنسانية إدارتها وتدريبها ومواردها الأمنية، بما في ذلك المتعلقة بالموظفين الوطنيين.
    We urge the United Nations High Commissioner for Refugees to impose stricter regulations on humanitarian aid agencies working under its mandate. UN 25 - نحث مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين على فرض لوائح أكثر صرامة على وكالات المعونة الإنسانية العاملة تحت ولايته.
    During the reporting period, as Israel's disengagement from Gaza and areas in the West Bank was in its preparatory phase, Israeli civilian and military authorities established coordinated working mechanisms with senior representatives of the international community including humanitarian aid agencies and donor project implementers. UN وحيث أن عملية انسحاب إسرائيل من غزة ومن مناطق في الضفة الغربية كانت في مرحلتها التحضيرية خلال الفترة التي يشملها التقرير، قامت السلطات المدنية والعسكرية الإسرائيلية بإنشاء آليات عمل منسقة مع الممثلين الرئيسيين للمجتمع الدولي بما في ذلك وكالات المعونة الإنسانية ومنفذي المشاريع التي يمولها المانحون.
    It was emphasized that such products should be distributed as widely as possible among humanitarian aid agencies and local communities and that removal of restrictions on data reutilization would assist vulnerability risk reduction efforts. UN وجرى التأكيد على ضرورة توزيع هذه المنتجات في أوسع نطاق ممكن على وكالات المعونة الإنسانية والمجتمعات المحلية، والتأكيد أيضا على أن رفع القيود عن إعادة استخدام البيانات يساعد على تعزيز جهود الحد من مخاطر التعرض للكوارث.
    14. humanitarian aid agencies continue to experience harassment by some Government authorities, especially in Kalma camp, where some Humanitarian Aid Commission representatives actively tried to limit contact between non-governmental organizations and internally displaced persons. UN 14 - وما زالت وكالات المعونة الإنسانية تتعرض لمضايقات من جانب بعض السلطات الحكومية ولا سيما في مخيم كلمة حيث ينشط بعض ممثلي لجنة المعونة الإنسانية في تقييد الاتصالات بين المنظمات غير الحكومية والسكان المشردين داخليا.
    More than 50 humanitarian aid agencies continue to provide urgently needed food, water/ sanitation, health care, protection and education to approximately 250,000 Sudanese refugees in 12 camps and 166,000 internally displaced persons living in 38 sites, as well as 700,000 among the local population. UN ولا يزال أكثر من 50 من وكالات المعونة الإنسانية توفر الأغذية والمياه/المرافق الصحية، والرعاية الصحية، والحماية والتعليم التي تشتد الحاجة إليها، إلى ما يقرب من 000 250 من اللاجئين السودانيين في 12 مخيما، و 000 166 من المشردين داخليا يعيشون في 38 موقعا، فضلا عن 000 700 من بين السكان المحليين.
    An immediate expansion of survey, clearance and mine risk education capacities is vital to allow the local population to resume their economic activities, to facilitate the sustainable return of internally displaced persons and refugees and to enable humanitarian aid agencies to operate without the threat of mines and unexploded ordnance. UN وأصبح من الجوهري المبادرة فورا إلى توسيع قدرات مسح الأراضي وعمليات التطهير والتوعية بمخاطر الألغام لتمكين السكان المحليين من استئناف أنشطتهم الاقتصادية وتيسير العودة المستدامة للمشردين داخليا واللاجئين وتمكين وكالات المعونة الإنسانية من مباشرة عملياتها دون خشية من مخاطر الألغام أو الأجهزة غير المتفجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus