Mr. Kalumiya said that United Nations agencies were working with human rights agencies and NGOs on this problem. | UN | وقال السيد كالوميا إن وكالات الأمم المتحدة تعمل مع وكالات حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية على معالجة هذه المشكلة. |
Its principal achievement has been to deploy some volunteers to support the HRC's regional offices and facilitate cooperation among human rights agencies. | UN | وقد تمثل إنجازه الرئيسي في حشد بعض المتطوعين لدعم المكاتب الإقليمية للجنة حقوق الإنسان وفي تيسير التعاون فيما بين وكالات حقوق الإنسان. |
She also urged the Government to give full and unfettered access to human rights agencies and United Nations teams. | UN | وحثت أيضا الحكومة على فتح السبل أمام وصول وكالات حقوق الإنسان وأفرقة الأمم المتحدة بشكل كامل ودون عراقيل. |
The Somaliland authorities should facilitate the visits of human rights agencies to monitor and investigate allegations of human rights violations committed by State and non-State actors on the ground. | UN | وينبغي لسلطات أرض الصومال أن تسهل زيارات وكالات حقوق الإنسان لرصد وتحرّي الادعاءات المتعلقة باقتراف الأطراف الحكومية وغيرها من الأطراف لانتهاكات لحقوق الإنسان على الأرض. |
Uninterrupted access by human rights agencies in returnee areas. Extent and impact of coverage by human rights organizations of returnee areas and effective advocacy of issues identified. | UN | • وصول وكالات حقوق الإنسان المستمر إلى مناطق العائدين • مدى وأثر تغطية منظمات حقوق الإنسان لمناطق العائدين والترويج بصورة فعالة للقضايا المحددة. |
Participation of other interested bodies, for example regional human rights agencies and the members of the special tribunals, as well as non-governmental organizations, would also be appropriate. | UN | ومن المناسب أيضا مشاركة الهيئات المعنية اﻷخرى من قبيل وكالات حقوق اﻹنسان وأعضاء المحاكم الخاصة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية. |
Departments and agencies that directly shaped business practices conducted their work in isolation from and largely uninformed by their Government's human rights agencies and obligations, and vice versa. | UN | وتجري الإدارات والوكالات التي تشكل مباشرة ممارسات قطاع الأعمال أعمالها بمعزل عن وكالات حقوق الإنسان التابعة لحكوماتها والالتزامات التي تقع عليها وبدون الاستنارة بآرائها، والعكس بالعكس. |
In periods when there was a lull in air or ground attacks, there were some opportunities for staff of human rights agencies to verify information being received. | UN | وفي الفترات التي يكون فيها هدوء في الهجمات الجوية أو البرية، تتهيأ بعض الفرص لموظفي وكالات حقوق الإنسان للتحقق من المعلومات الواردة. |
26. The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has participated in efforts aimed at strengthening cooperation between human rights agencies, in particular in the work of the Steering Board of international human rights organizations under the auspices of the High Representative. | UN | ٢٦ - ويشارك مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون بين وكالات حقوق اﻹنسان، وخاصة في عمل المجلس التوجيهي للمنظمات الدولية لحقوق اﻹنسان تحت إشراف الممثل السامي. |
34. The Office of the High Commissioner for Human Rights continues to participate in efforts aimed at strengthening cooperation between human rights agencies, in particular the Human Rights Coordination Centre of the Office of the High Representative. | UN | ٣٤ - ويواصل مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان المشاركة في الجهود التي تستهدف تعزيز التعاون بين وكالات حقوق اﻹنسان، لا سيما مركز تنسيق حقوق اﻹنسان بمكتب الممثل السامي. |
Kazakstan's Commission on Human Rights provided assistance in carrying out constitutional obligations with respect to the rights and freedoms of citizens, defined State policy in that field and cooperated with recognized international human rights agencies and non-governmental organizations. | UN | وتقدم لجنة كازاخستان المعنية بحقوق اﻹنسان المساعدات اللازمة للوفاء بالالتزامات الدستورية فيما يتعلق بحقوق وحريات المواطنين، وتقوم بتحديد سياسة الدولة في هذا الميدان وتتعاون مع وكالات حقوق اﻹنسان الدولية المعترف بها والمنظمات غير الحكومية. |
3. In the field of human rights Georgia actively cooperates with the UN human rights agencies, Council of Europe (CoE), and the Organization for the Security Co-Operation in Europe (OSCE). | UN | 3- تتعاون جورجيا بنشاط في مجال حقوق الإنسان مع وكالات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، ومجلس أوروبا، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
87. Her Government welcomed the cooperation between UNHCR and the various development and human rights agencies, and supported the Secretary-General’s efforts to develop an integrated system-wide United Nations strategy for action at country level to facilitate repatriation. | UN | ٨٧ - وأردفت أن حكومتها ترحب بالتعاون بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومختلف وكالات حقوق اﻹنسان والوكالات اﻹنمائية وتؤيد جهود ﻷمين العام لوضع استراتيجية متكاملة لﻷمم المتحدة تشمل المنظومة بأسرها للعمل على الصعيد القطري من أجل تيسير العودة إلى الوطن. |
In addition, the amendment to article 102 of the national Constitution, adopted on 1 July 2011, has eliminated the restriction which had prevented human rights agencies at the national and state level from exercising competence in labour matters. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فقد ألغى التعديل الذي أدخل على المادة 102 من الدستور الوطني والذي اعتُمد في 1 تموز/يوليه 2011، القيد الذي كان يمنع وكالات حقوق الإنسان على الصعيد الوطني وصعيد الولاية من ممارسة اختصاصاتها في مسائل العمالة. |
One of the main responsibilities of the core human rights agencies, such as the National Human Rights Commission, Ministry of Justice and other state agencies, is to encourage active participation of all sectors of society in human rights promotion and protection. | UN | 88- ومن المسؤوليات الرئيسية الواقعة على عاتق وكالات حقوق الإنسان الأساسية، مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ووزارة العدل وغيرها من الوكالات الحكومية، تشجيع مشاركة جميع قطاعات المجتمع مشاركة حثيثة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
50. Currently, the international community should not advocate more political organizations, laws, human rights agencies, policies or programmes, or any other extension of authority over those living in the camps. | UN | 50 - وأضافت أنه في الوقت الراهن ينبغي للمجتمع الدولي ألا يدعو إلى مزيد من المنظمات السياسية أو القوانين أو وكالات حقوق الإنسان أو السياسات أو البرامج أو بسط أي شكل آخر من أشكال السلطة على من يعيشون في المخيمات. |
No one agency or sector alone can hope to achieve meaningful change, and therefore, the very process of designing risk reduction strategies, through partnerships in which human rights agencies, disaster risk reduction experts and representatives of indigenous communities work together, provides an excellent opportunity to improve the participation of indigenous peoples in decision-making processes. | UN | ولا يمكن لأي مؤسسة وحدها أو قطاع بمفرده تحقيق تغيير ذي مغزى، وبالتالي، فإن عملية وضع استراتيجيات الحد من الأخطار تتيح بحد ذاتها، عن طريق الشراكات التي تعمل فيها مع وكالات حقوق الإنسان، وخبراء الحد من أخطار الكوارث، وممثلي مجتمعات الشعوب الأصلية فرصة فريدة لتحسين مشاركة الشعوب الأصلية في عمليات صنع القرار. |
No one agency or sector alone can hope to achieve meaningful change, and therefore, the very process of designing risk reduction strategies, through partnerships in which human rights agencies, disaster risk reduction experts and representatives of indigenous communities work together, provides an excellent opportunity to improve the participation of indigenous peoples in decision-making processes. | UN | ولا يمكن لأي مؤسسة وحدها أو قطاع بمفرده تحقيق تغيير ذي مغزى، وبالتالي، فإن عملية وضع استراتيجيات الحد من الأخطار تتيح بحد ذاتها، عن طريق الشراكات التي تعمل فيها مع وكالات حقوق الإنسان، وخبراء الحد من أخطار الكوارث، وممثلي مجتمعات الشعوب الأصلية فرصة فريدة لتحسين مشاركة الشعوب الأصلية في عمليات صنع القرار. |
53. Mr. Xie Bohua (China) said that the Government of Myanmar had in recent years cooperated actively with the relevant United Nations human rights agencies and the International Committee of the Red Cross (ICRC) and had invited the Secretary-General's Special Envoy to visit Myanmar on many occasions. | UN | 53 - السيد شي بوهوا (الصين): قال إن حكومة ميانمار تعاونت في السنوات الأخيرة بنشاط مع وكالات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة ومع لجنة الصليب الأحمر الدولية، ودعت ممثل الأمين العام الخاص لزيارة ميانمار في مناسبات عديدة. |
The most widespread is " horizontal " incoherence, where economic or business-focused departments and agencies that shape business practices conduct their work in isolation from and largely uninformed by their Government's human rights agencies and obligations, and vice versa. | UN | والأوسع انتشارا هو عدم الاتساق " الأفقي " ، حيث تؤدي الإدارات والوكالات الاقتصادية أو التي تركز نشاطها على الأعمال التجارية، والتي تشكل ممارسات قطاع الأعمال التجارية، أعمالها بمعزل عن وكالات حقوق الإنسان التابعة لحكوماتها وعن التزامات حكوماتها المتعلقة بحقوق الإنسان وكذلك، إلى حد بعيد، من دون الاستنارة بآرائها، والعكس بالعكس. |