most of these housing units were badly damaged or completely devastated. | UN | وكانت معظم هذه الوحدات قد تضررت كثيراً أو دُمرت بالكامل. |
most of the requests submitted by groups concerned recruitment and selection procedures. | UN | وكانت معظم الطلبات الجماعية التي وردت للجنة تتعلق بإجراءات التعيين والاختيار. |
most of the kidnappings have apparently been for ransom, but the taking of persons for political purposes cannot be excluded. | UN | وكانت معظم عمليات الخطف فيما يبدو تستهدف الحصول على فدية، ولكنه لا يمكن استبعاد خطف اﻷشخاص ﻷغراض سياسية. |
Violence against humanitarian personnel and the confiscation of relief assets have accounted for the majority of incidents. | UN | وكانت معظم الحوادث إما أعمال عنف ضد العاملين في المجال الإنساني وإما مصادرة لأصول الإغاثة. |
the majority of the reasons given for children not being fully immunized were attributable to low motivation. | UN | وكانت معظم اﻷسباب المقدمة لعدم تحصين اﻷطفال تحصينا تاما تعزى إلى ضعف الدافع إلى ذلك. |
the bulk of further postponements and terminations fell under the category of non-recurrent and recurrent publications, which jointly accounted for 70 per cent. | UN | وكانت معظم حالات التأجيل الإضافية وحالات الوقف تقع ضمن فئة المنشورات غير المتكررة والمتكررة التي شكلت معا نسبة 70 في المائة. |
To a dangerously large degree, much of the inflow was of a type that could easily become an outflow. | UN | وكانت معظم التدفقات إلى حد كبير وخطير هو من النوع الذي يمكنه أن يتحول بسهولة إلى تدفقات إلى الخارج. |
Railway services were usually under a public sector monopoly, and most countries owned and operated air and maritime national-flag carriers. | UN | وكانت خدمات السكك الحديدية تخضع عادة لاحتكار القطاع العام، وكانت معظم البلدان تمتلك وتشغل سفن شحن تحمل العلم الوطني. |
most of the questions and recommendations presented were challenging, yet constructive. | UN | وكانت معظم الأسئلة والتوصيات المقدمة صعبة ولكن بناءة. |
most of the key required actions described in the report had already been implemented by that time. | UN | وكانت معظم الإجراءات الرئيسية المطلوبة الموصوفة في التقرير قد نُفذت بالفعل في ذلك الوقت. |
most of the bodies were decayed because they had been there more than 12 days. | UN | وكانت معظم الجثث متحللة إذ مضى على وجودها في تلك المنطقة أكثر من 12 يوما. |
most of its regional programmes were TCDC initiatives. | UN | وكانت معظم برامجه الإقليمية مبادرات في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
most of the equipment and machinery was imported into Kuwait and some was purchased locally in Kuwait. | UN | وكانت معظم هذه الآليات والمعدات استوردت إلى الكويت وتم شراء البعض الآخر منها محلياً في الكويت. |
most of the remaining items were available from other sources. | UN | وكانت معظم الأصناف المتبقية متاحة من مصادر أخرى. |
most of the States now represented in this Assembly were colonies at that time. | UN | وكانت معظم الدول الممثلة الآن في هذه الجمعية مستعمرات آنذاك. |
most of those investments were in the United States and had performed very well. | UN | وكانت معظم هذه الاستثمارات في الولايات المتحدة، وكان أداؤها جيدا جدا. |
Most cases of recruitment were of children between 15 to 17 years of age, and the majority were from Yangon division. | UN | وكانت معظم حالات التجنيد تتعلق بأطفال تتراوح أعمارهم بين 15 و 17 عاما، وكانت أغلبيتهم من مقاطعة يانغون. |
the majority of the cases are in the 25-to-35 age group, the disease having possibly been contracted at younger ages. | UN | وكانت معظم الحالات في الفئة العمرية من 25 إلى 35 عاما ومن الممكن أن تكون الإصابة بالمرض قد تمت في سن أقل. |
the majority of these cases concerned Tibetans, 19 of them monks, who were allegedly arrested in Nepal and handed over to the Chinese authorities. | UN | وكانت معظم هذه الحالات تتعلق بتبتيين، منهم 19 راهباً، قيل إنهم ألقي القبض عليهم في نيبال وسُلِّموا إلى السلطات الصينية. |
the bulk of its investments were in time deposits and in bonds and notes, primarily United States dollars. | UN | وكانت معظم الاستثمارات في صورة ودائع ﻷجل وسندات وأوراق نقد، أساسا دولارات الولايات المتحدة. |
much of the return from the Islamic Republic of Iran was to the western provinces of Afghanistan, which have remained relatively unaffected by the ongoing conflict in Kabul. | UN | وكانت معظم العودة من جمهورية ايران اﻹسلامية إلى المقاطعات الغربية ﻷفغانستان، التي ظلت بعيدة نسبيا عن آثار النزاع الدائر في كابول. |
The Yungas region of La Paz continued to account for approximately two thirds of that area of cultivation, with most of the remainder being in the Chapare region and a much smaller area in the municipality of Apolo. | UN | وظلَّت منطقة يونغاس في لاباس تستأثر بقرابة ثلثي تلك المساحة، وكانت معظم المساحة المتبقية في منطقة تشاباري وفي منطقة أصغر بكثير في بلدية أبولو. |
CIECA Projects mostly were subsidized by the Directorate General of the European Commission (DGTREN). | UN | وكانت معظم مشاريع اللجنة مدعومة من المديرية العامة للمفوضية الأوروبية. |
most were young and they included women and Buddhist monks. | UN | وكانت معظم الجثث لشبان وشملت جثث نساء ورهبان بوذيين. |