"وكان توقيع" - Traduction Arabe en Anglais

    • the signing
        
    • the signature
        
    the signing of the agreement was a watershed moment. UN وكان توقيع هذا الاتفاق بمثابة لحظة تاريخية فاصلة.
    the signing of the Treaty was an important contribution by the African countries to the maintenance of international peace and security. UN وكان توقيع المعاهدة إسهاما هاما من البلدان الأفريقية في صون السلم والأمن الدوليين.
    the signing by PAIGC of the transition political pact and the political agreement was encouraging. UN وكان توقيع الحزب الأفريقي على ميثاق الانتقال السياسي والاتفاق السياسي أمرا يبعث على الأمل.
    Haiti owes the signature of that Convention to the first Minister on the Status of Women in 1995. UN وكان توقيع هذه الاتفاقية من عمل أول وزارة لشؤون المرأة في عام 1995.
    the signature in 2001 of 15-year exploration contracts with six out of the seven registered pioneer investors marked a significant milestone for the Authority. UN وكان توقيع عقود استكشاف لمدة 15 سنة مع ستة من أصل المستثمرين الرواد المسجلين السبعة، علامة بارزة في تاريخ السلطة.
    74. the signing of the preliminary agreement marked a vital step in the country's transition towards the full restoration of constitutional order and territorial integrity. UN 74 - وكان توقيع الاتفاق التمهيدي خطوة حاسمة في انتقال البلاد نحو الاستعادة الكاملة للنظام الدستوري والسلامة الإقليمية.
    the signing of the Declaration and Agreement on Education in May 2000 was a welcome step. UN وكان توقيع الإعلان والاتفاق بشأن التعليم في أيار/مايو 2000 خطوة سارة.
    the signing of the peace agreement in Portugal in 1991 was one of the most important occasions in the history of this country, especially for women, because they had suffered disproportionately during the armed conflict. UN وكان توقيع اتفاق السلام في البرتغال في عام 1991 مناسبة من أهم المناسبات في تاريخ هذا البلد، ولا سيما للمرأة، لأنها عانت بصورة غير عادية أثناء النزاع المسلح.
    the signing by the Presidents of Ukraine and of Poland of the joint statement on reconciliation and unity was of exceptional significance for the improvement of the situation in Central and Eastern Europe. UN وكان توقيع البيان المشترك من جانب رئيسي أوكرانيا وبولندا بشأن المصالحة والوحدة حدثا ذا أهمية استثنائية بالنسبة لتحسين اﻷحوال في أوروبا الوسطى والشرقية.
    the signing in March 1996 of a global Memorandum of Understanding between UNHCR and UNICEF was a significant step in this direction. UN وكان توقيع مذكرة تفاهم شاملة في آذار/مارس ٦٩٩١ بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    the signing of the Dayton Peace Agreement opened a new era in which the restoration of the essential public services in Sarajevo has been supplanted by a comprehensive international effort to help reconstruct the whole of the country. UN وكان توقيع اتفاق السلام في دايتون خاتمة عهد جديد توارت فيه أعمال ترميم الخدمات العامة اﻷساسية في سراييفو أمام الجهد الدولي الشامل الرامي إلى الاسهام في إعادة بناء البلد بأسره.
    the signing of the CPA was demonstration of the commitment of all political parties to establish a lasting peace premised on the value of democratic pluralism in the country, and with pledge to protect and promote human rights under all circumstances. UN وكان توقيع اتفاق السلام الشامل دليلاً على التزام جميع الأحزاب السياسية بإرساء سلم دائم قوامه التعددية الديمقراطية في البلد والالتزام بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في جميع الظروف.
    118. the signing in December of an agreement with Ulster University to establish a research and training programme was a major development in the UNU's work on conflict resolution. UN ١١٨ - وكان توقيع اتفاق مع جامعة الستير في كانون اﻷول/ديسمبر ﻹنشاء برنامج للبحث والتدريب، تطورا هاما في مجال أعمال جامعة اﻷمم المتحدة المتعلقة بحل المنازعات.
    25. the signing of the Conakry Agreement was a significant step towards resolving the crisis in Sierra Leone, and I commend the countries of ECOWAS for their initiative. UN ٢٥ - وكان توقيع اتفاق كوناكري خطوة هامة صوب حل اﻷزمة في سيراليون، وأنا أثني على بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمبادرتها.
    the signing of the treaty of peace between Jordan and Israel on 26 October 1994 and the signing of the Israeli-Palestinian Interim Agreement in Washington, D.C., on 28 September 1995 were the high points of these initiatives in this period. UN وكان توقيع معاهدة السلام بين اﻷردن وإسرائيل في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ وتوقيع الاتفاق اﻹسرائيلي الفلسطيني المؤقت في واشنطن العاصمة في ٢٨ ايلول/سبتمبر ١٩٩٥ أبرز المبادرات التي تمت خلال تلك الفترة.
    the signing of the Cluster Munitions Convention in Oslo in December 2008 had been a significant achievement, and Australia had been pleased to be one of the first signatory States. UN 55- وكان توقيع اتفاقية الذخائر العنقودية في أوسلو في كانون الأول/ديسمبر 2008 إنجازاً عظيما، وتشعر أستراليا بالغبطة لأنها كانت إحدى أولى الدول الموقعة.
    51. the signing of the action plan, which followed over a year of negotiations between UNICEF and representatives of the Government, marked an important step and reflected the Government's commitment to achieving long-term stability through security sector reform and in full respect of the rule of law and human rights. UN 51 - وكان توقيع خطة العمل، الذي أتى بعد أكثر من عام من المفاوضات بين اليونيسيف وممثلي الحكومة، بمثابة خطوة هامة جسدت التزام الحكومة بتحقيق الاستقرار على المدى الطويل من خلال إصلاح قطاع الأمن والاحترام الكامل لسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    the signature of the CWC in January 1993 was one of the very first acts of the Slovak Republic in the international community. UN وكان توقيع الجمهورية السلوفاكية على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية في كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ هو عملاً من أول أعمالها في محيط المجتمع الدولي.
    89. the signature of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) with the Government of Colombia on 23 July 2007 was a noteworthy accomplishment for the United Nations Country Team in Colombia. UN 89- وكان توقيع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع حكومة كولومبيا في 23 تموز/يوليه 2007 إنجازاً مُعتبراً حقَّقه فريق الأمم المتحدة القُطري في كولومبيا.
    the signature on 13 September 1993 by the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements (A/48/486-S/26560, annex) was a landmark in the history of Israeli-Palestinian relations. UN ٥ - وكان توقيع حكومـة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، على إعــلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت )A/48/486-S/26560، المرفق(، مــن معالم تاريخ العلاقــات الاسرائيلية - الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus