The case file should have been made available in time. | UN | وكان ينبغي أن يُتاح ملف القضية في الوقت المناسب. |
The case file should have been made available in time. | UN | وكان ينبغي أن يُتاح ملف القضية في الوقت المناسب. |
The Committee had held resumed sessions for years and that expense should have been anticipated in the budget. | UN | وقد عقدت اللجنة دورات مستأنفة في السابق وكان ينبغي أن يحسب حساب هذه النفقات في الميزانية. |
It may have been fired, dropped, launched or projected, and should have exploded but failed to do so. | UN | ويمكن أن تكون هذه الذخائر قد أطلقت أو أُلقيت أو رميت أو قذفت وكان ينبغي أن تنفجر ولكنها لم تنفجر. |
It may have been fired, dropped, launched, or projected and should have exploded but failed to do so; | UN | وربما تكون هذه الذخائر قد أُطلقت أو أُلقيت أو رُمي بها أو أُسقطت وكان ينبغي أن تنفجر ولكنها لم تنفجر؛ |
it should have led to a consensus result. | UN | وكان ينبغي أن تؤدي إلى نتيجة بتوافق الآراء. |
This should have been a sufficient finding for the Committee in this case. | UN | وكان ينبغي أن يكون هذا استنتاجاً كافياً للجنة في هذه القضية. |
Fine, I should have been more straight with you. | Open Subtitles | غرامة، وكان ينبغي أن يكون أكثر مباشرة معكم. |
The ruling should have been issued on the basis of the definitive appeal. | UN | وكان ينبغي أن يصدر الحكم على أساس الطعن النهائي. |
The full set of recognized evidence should have been submitted to the National High Court, etc. | UN | وكان ينبغي أن تُقدَّم المجموعة الكاملة من الأدلة إلى المحكمة العليا الوطنية، وما إلى ذلـك. |
The positive developments that had taken place should have been better reflected in his report. | UN | وكان ينبغي أن تظهر التطورات الإيجابية التي حدثت بشكل أكثر وضوحا في تقريره. |
The evidence so collected by the investigators should have been considered inadmissible. | UN | وكان ينبغي أن تُعتبر الأدلة التي جمعها المحققون على هذا النحو غير مقبولة. |
These facts should have been sufficient for the domestic authorities to initiate an investigation. | UN | وكان ينبغي أن تكون هذه الوقائع كافية لحمل السلطات المحلية على فتح تحقيق. |
We could have, and should have, done better. | UN | كان بإمكاننا وكان ينبغي أن نفعل أفضل من ذلك. |
Its thrust was too narrow and should have reflected more clearly the practice of self-determination under international law. | UN | وقال إن نطاق دوافعه ضيق للغاية وكان ينبغي أن يعكس بشكل أوضح ممارسة تقرير المصير بموجب القانون الدولي. |
In general terms, duds are defined as explosive ordnances that have been armed and should have functioned but failed to do so. | UN | وبصورة عامة تعرف الذخيرة الفاشلة بأنها ذخائر متفجرة جرى تسليحها وكان ينبغي أن تعمل ولكنها لم تعمل فعلاً. |
It may have been fired, dropped, launched or projected and should have exploded but failed to do so. | UN | وربما تكون هذه الذخائر قد أطلقت أو أُلقيت أو رُمي بها أو أسقطت وكان ينبغي أن تنفجر ولكنها لم تنفجر. |
It may have been fired, dropped, launched or projected and should have exploded but failed to do so. | UN | وربما تكون هذه الذخائر قد أطلقت أو أُلقيت أو رُمي بها أو أسقطت وكان ينبغي أن تنفجر ولكنها لم تنفجر. |
It should have been made clear at the summit that disarmament commitments are to be implemented and that non-proliferation undertakings are to be complied with. | UN | وكان ينبغي أن يتم التوضيح في القمة أن التزامات نزع السلاح لا بد من تنفيذها وأن تعهدات عدم الانتشار ينبغي الامتثال لها. |
This should have been a sufficient finding for the Committee in this case. | UN | وكان ينبغي أن يكون هذا استنتاجاً كافياً للجنة في هذه القضية. |
That should have been given the importance it deserves. | UN | وكان ينبغي أن تولى لها الأهمية التي هي جديرة بها. |
4. " Failed cluster munition " means a cluster munition that has been fired, dropped, launched, projected or otherwise delivered and which should have dispersed or released its explosive submunitions but failed to do so; | UN | 4 - يراد بتعبير ' ' الذخيرة العنقودية الفاشلة`` ذخيرة عنقودية أطلقت أو ألقيت أو قذفت أو رميت أو وجهت بطريقة أخرى وكان ينبغي أن تنثر أو تطلق ذخائر صغيرة متفجرة لكنها لم تفعل. |