"وكبير الموظفين التنفيذيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and Chief Executive Officer
        
    • and the Chief Executive Officer
        
    • the Chief Executive Officer of
        
    • and the CEO
        
    • and CEO
        
    • Chief Executive Officer of the
        
    • the UNCCD and
        
    Marcia Rivera is currently Executive Secretary and Chief Executive Officer (CEO) of the Latin American Social Sciences Council (CLACSO). UN تشغل مارسيا ريفيرا حاليا منصب اﻷمين التنفيذي وكبير الموظفين التنفيذيين في مجلس أمريكا اللاتينية للعلوم الاجتماعية.
    Joined the Public Company Accounting Oversight Board after 10 years as President and Chief Executive Officer of the Federal Reserve Bank of New York. UN انضم إلى المجلس بعد أن شغل منصب رئيس وكبير الموظفين التنفيذيين في مصرف الاحتياط الاتحادي بنيويورك لمدة 10 سنوات.
    The President and Chief Executive Officer of the Vitina Assembly met Kosovo Serb leaders and urged municipal employees to return to work. UN وعقد رئيس الجمعية البلدية لفيتينا وكبير الموظفين التنفيذيين اجتماعا مع زعماء صرب كوسوفو وحـثّا الموظفين البلديين على العودة إلى العمل.
    The Advisory Committee exchanged views with representatives of the Secretary-General and the Chief Executive Officer and obtained additional information from the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services. UN وتبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلين عن الأمين العام وكبير الموظفين التنفيذيين وحصلت على معلومات إضافية من وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية.
    During its consideration of the reports, the Advisory Committee met with the Chairman of the Pension Board, the Chief Executive Officer of the Fund and the Representative of the Secretary-General for the Investments of the Fund. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في التقرير مع رئيس مجلس المعاشات التقاعدية وكبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق وممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق.
    If differences arise in the interpretation of the present Memorandum of Understanding, the Executive Secretary of the UNCCD and the CEO/Chairman of the GEF will jointly inform the Conference of the Parties and the Council and will invite them to advise on a mutually acceptable solution. UN إذا نشأت خلافات حول تفسير مذكرة التفاهم هذه، يشترك الأمين التنفيذي للاتفاقية وكبير الموظفين التنفيذيين للمرفق في إبلاغ مؤتمر الأطراف والمجلس بذلك ويدعوانه إلى إبلاغهما بحل يقبله الطرفان.
    Bah served as President and Chief Executive Officer of Ninki and held 75 per cent of the capital, while two other Senegalese — Guisse Souleye and Mamadou Kene — held the remainder. UN وعمل باه رئيسا لشركة نينكي وكبير الموظفين التنفيذيين بها، وكان يملك 75 في المائة من رأس المال، بينما كان سينغاليان آخران يملكان البقية، وهما غيسي سوليي وممادو كين.
    It further states that the Chairman and Chief Executive Officer is a national and resident of the United Kingdom and that the company will require a licence under the deep sea mining legislation of the United Kingdom. UN وتذكر أيضا أن الرئيس وكبير الموظفين التنفيذيين من رعايا المملكة المتحدة ومقيم فيها، وأن الشركة ستحتاج إلى ترخيص في إطار تشريعات المملكة المتحدة المتعلقة بالتعدين في قاع البحار.
    Jennifer L. Dorn is the President and Chief Executive Officer of the National Academy of Public Administration, of the United States. UN تشغل جينيفر دورن منصب الرئيس وكبير الموظفين التنفيذيين في الأكاديمية الوطنية للإدارة العامة في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Carleton Fiorina President and Chief Executive Officer, Hewlett-Packard (United States) UN شامبرز الرئيس وكبير الموظفين التنفيذيين بHewlett Packard (الولايات المتحدة)
    Richard Li Chairman and Chief Executive Officer, Pacific Century Group (China) UN الرئيس وكبير الموظفين التنفيذيين بPacific Century Group (الصين) ريتشارد لي
    Sam Pitroda Chairman and Chief Executive Officer, WorldTel (India) UN الرئيس وكبير الموظفين التنفيذيين بWorldTel (الهند) سام بيترودا
    He was also a member of the Board of Directors and Chief Executive Officer of Société nationale industrielle et minière, Mauritania's largest corporation involved in iron ore mining, in 1980. UN وفي عام ١٩٨٠ كان أيضا عضوا في مجلس المديرين وكبير الموظفين التنفيذيين في شركة الصناعة والتعدين الوطنية، أكبر الشركات الموريتانية التي تعمل في استخراج الحديد الخام.
    The panellists were Tim Hanstad, President and Chief Executive Officer of the Rural Development Institute; and Rosalud de la Rosa, founding Chair of Women Organizing for Change in Agriculture and Natural Resource Management. UN وكانت حلقة النقاش تتألف من تيم هانستاد، الرئيس وكبير الموظفين التنفيذيين في معهد التنمية الريفية، وروزالود دي لا روزا، الرئيسة المؤسسة للشبكة النسائية لتنظيم التغيير في الزراعة وإدارة الموارد الطبيعية.
    Such participants included the Chairman of the Negotiation Sessions, the current Chair of the Conference of the Parties, and the Chief Executive Officer of the Global Environment Facility. UN وكان من بين هؤلاء المشاركين رئيس الدورات التفاوضية، والرئيس الحالي لمؤتمر الأطراف، وكبير الموظفين التنفيذيين لمرفق البيئة العالمية.
    The Committee exchanged views with representatives of the Secretary-General and the Chief Executive Officer and obtained additional information from the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services. UN وتبادلت اللجنة الآراء مع ممثلي الأمين العام وكبير الموظفين التنفيذيين وحصلت على معلومات إضافية من وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية.
    It is on the basis of these principles that the Office of Human Resources Management and the Chief Executive Officer of UNJSPF signed a memorandum of understanding on personnel policy and procedures for UNJSPF in 2000. UN واستنادا إلى هذه المبادئ، قام مكتب إدارة الموارد البشرية، وكبير الموظفين التنفيذيين للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في سنة 2000، بتوقيع مذكرة تفاهم بشأن سياسات وإجراءات الصندوق المتعلقة بشؤون الموظفين.
    During its consideration of those matters, the Committee met with the Chairman of the Pension Board, the Chief Executive Officer of the Pension Fund and the Representative of the Secretary-General for the Investments of the Fund. UN وفي أثناء نظر اللجنة في هذه المسائل، التقت برئيس مجلس الصندوق المشترك وكبير الموظفين التنفيذيين للصندوق وممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق.
    Proposed amendments will be submitted jointly, for consideration and approval by the Conference of the Parties and the Council, by the Executive Secretary of the UNCCD and the CEO/Chairman of the GEF after consultation and agreement between them. UN ويشترك الأمين التنفيذي للاتفاقية وكبير الموظفين التنفيذيين للمرفق في تقديم التعديلات المقترحة، بعد التشاور والاتفاق بينهما، من أجل النظر فيها والموافقة عليها من جانب مؤتمر الأطراف والمجلس.
    B. Appointment of the next Chief Executive Officer 272. The Board had before it the report of the Search Committee on the appointment of the next Secretary of the Board and CEO of the Fund. UN 272 - كان معروضا على المجلس تقرير لجنة البحث لتعيين أمين المجلس وكبير الموظفين التنفيذيين المقبل للصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus