"وكثيرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and many
        
    • many others
        
    Like our African partners and many others, Germany and its partners in the Group of Four firmly support this model of expansion. UN وأسوة بشركائنا الأفارقة وكثيرين غيرهم، تؤيد ألمانيا وشركاؤها في مجموعة الأربعة هذا النموذج للتوسيع بقوة.
    In the course of its inquiry, the Commission received significant support from the Government of Pakistan and many of its citizens. UN وخلال اضطلاعها بالتحقيق، تلقت اللجنة دعما مهما من حكومة باكستان وكثيرين من مواطنيها.
    The forestry sector had almost 22,000 employees officially and many more unofficially. UN ويضم قطاع الحراجة نحو 000 22 موظف رسمي وكثيرين آخرين من العاملين بصورة غير رسمية.
    The Committee notes, further, that teachers and many other State employees often do not receive their salaries. UN و تلاحظ اللجنة، إلى جانب ذلك، أن المعلمين وكثيرين غيرهم من موظفي الدولة لا يتلقون في معظم الأحيان مرتباتهم.
    Thousands of participants - delegates, scholars, representatives of non-governmental organizations, child groups, journalists and many others - gathered in Vienna to chart the way for a new human rights era. UN لقد تجمع في فيينــــا آلاف المشاركين، من الوفود والدارسين وممثلي المنظمات غير الحكومية ومجموعات اﻷطفال والصحفيين وكثيرين آخرين، لرسم الطريق لحقبة جديدة لحقـــــوق الانسان.
    Together, in six months' time, we could formulate a specific proposal to finally put an end to a situation that is a scourge for so many families, so many Guatemalans and many other nations. UN ويمكننا معا، في غضون ستة أشهر، أن نضع اقتراحا محددا لوضع حد نهائي لحالة تشكل آفة للعديد من الأسر وكثيرين جدا من أبناء غواتيمالا والعديد من الدول الأخرى.
    While Australia and many others are prepared to accept the responsibilities of the recently concluded Convention on Cluster Munitions, some major producers and users seem likely to remain outside it. UN ومع أن أستراليا وكثيرين غيرها على استعداد لقبول المسؤوليات المترتبة على اتفاقية الذخائر العنقودية المبرمة مؤخرا، يبدو من المحتمل أن يظل بعض كبار المنتجين والمستخدمين لها خارج نطاق الاتفاقية.
    These included a small number of less than 60 civilian internees, and many others who had recently been detained by the Eritrean authorities for holding expired residence permits. UN وضمت هذه المجموعة عددا ضئيلا لا يتعدى 60 مدنيا محتجزا، وكثيرين غيرهم ممن احتجزتهم السلطات الإريترية في الآونة الأخيرة بسبب انقضاء أجل تصاريح إقامتهم.
    Moreover, it has been submitted that the authors and many others in their situation left Czechoslovakia because of their political opinions and that their property was confiscated either because of their political opinions or because of their emigration from the country. UN كذلك، يفيد مقدمي البلاغ بأنهم وكثيرين في مثل حالتهم غادروا تشيكوسلوفاكيا بسبب آرائهم السياسية وبأن أموالهم تعرضت للمصادرة بسبب هذه اﻵراء السياسية أو بسبب مغادرتهم للبلد.
    I recognize in particular our traditional donors such as Australia, New Zealand, Japan, the United Kingdom, the European Union, the People's Republic of China and many others, along with the various United Nations development agencies. UN وأذكر بوجه خاص مانحينا التقليديين كاستراليا ونيوزيلندا واليابان والمملكة المتحدة والاتحاد اﻷوروبي وجمهورية الصين الشعبية وكثيرين غيرهم إلى جانب الوكالات اﻹنمائية المختلفة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Worthy of our recognition are the Special Representatives of the Secretary-General, Yasushi Akashi, Henryk Sokalski and Fernando Martin Valenzuela Marzo, as well as Hugo Anson, Ataul Carim and many other devotees to peace. UN ويستحق تقديرنا الممثلون الخاصون لﻷمين العام، ياسوشي أكاشي، وهنريك سوكالسكي، وفرناندو مارتين فالنزويلا مارزو، فضلا عن هوغو أنسون، وآتول كريم، وكثيرين غيرهم ممن نذروا أنفسهم للسلام.
    That callous attack led to the death of innocent Iraqis and many members of the United Nations staff, including the Secretary-General's Special Representative, Sergio Vieira de Mello. UN وأدى هذا الهجوم القاسي إلى موت عراقيين أبرياء وكثيرين من موظفي الأمم المتحدة، ومن بينهم الممثل الخاص للأمين العام، سيرجيو فييرا دي ميللو.
    Moreover, it has been submitted that the authors and many others in their situation left Czechoslovakia because of their political opinions and that their property was confiscated either because of their political opinions or because of their emigration from the country. UN كذلك، يفيد أصحاب الرسالة بأنهم وكثيرين في مثل حالتهم غادروا تشيكوسلوفاكيا بسبب آرائهم السياسية وبأن أموالهم تعرضت للمصادرة بسبب هذه اﻵراء السياسية أو بسبب مغادرتهم للبلد.
    The women and children who survived Srebrenica and Rwanda have reminded us starkly that more must be done to help them and many others to overcome their traumas and to restart their lives. UN وتذكرنا النساء واﻷطفال الباقين على قيد الحياة في سريبرنتسا ورواندا بوضوح بضرورة القيام بمزيد من العمل لمساعدتهم هم وكثيرين آخرين على التغلب على الصدمات التي أصيبوا بها وعلى بدء حياة جديدة.
    I know students of my own village and many others. UN أنا أعرف طلابا من قريتي وكثيرين غيرهم.
    Airlines carry business persons, tourists, representatives of governments and international organizations and many others, all of whom contribute in some way to improving our lives. UN وتتولــى خطــوط الطيران نقل المشتغلين باﻷعمال الحرة، والسائحين، وممثلي الحكومات والمنظمات الدولية وكثيرين آخرين. وهؤلاء جميعا يساهمون بطريقة أو بأخرى في تحسين ظروف حياتنا.
    Moreover, it has been submitted that the authors and many others in their situation left Czechoslovakia because of their political opinions and that their property was confiscated either because of their political opinions or because of their emigration from the country. UN كذلك، يفيد أصحاب الرسالة بأنهم وكثيرين في مثل حالتهم غادروا تشيكوسلوفاكيا بسبب آرائهم السياسية وبأن أموالهم تعرضت للمصادرة بسبب هذه اﻵراء السياسية أو بسبب مغادرتهم للبلد.
    Xanana's only crime is the crime of Nelson Mandela, Walter Sisulu, Aung San Suu Kyi and many other freedom fighters who have endured almost a lifetime in prison because of their own and their peoples' struggle for freedom. UN وجريمة زانانا الوحيدة هي جريمة نيلسون مانديلا، ووالتر سيسيلو، وأونغ سان سو كيي، وكثيرين آخرين من المقاتلين من أجل الحرية الذين قضوا حياتهم تقريبا في السجن بسبب كفاحهم وكفاح شعوبهم من أجل الحرية.
    Moreover, it has been submitted that the authors and many others in their situation left Czechoslovakia because of their political opinions and that their property was confiscated either because of their political opinions or because of their emigration from the country. UN كذلك، يفيد أصحاب البلاغ بأنهم وكثيرين في مثل حالتهم غادروا تشيكوسلوفاكيا بسبب آرائهم السياسية وبأن أموالهم تعرضت للمصادرة بسبب هذه اﻵراء السياسية أو بسبب مغادرتهم للبلد.
    Now it is your responsibility to realize the vision of Prime Minister Nehru, Presidents Eisenhower and Kennedy, and many other world leaders over the past four decades. UN ومسؤوليتكم اﻵن هي تحقيق رؤى رئيس الوزراء نهرو والرئيسين ايزنهاور وكنيدي وكثيرين غيرهم من زعماء العالم خلال العقود اﻷربعة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus