"وكخطوة أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a further step
        
    • as another step towards
        
    as a further step in promoting consistency of application, the appointment and promotion bodies have been provided with departmental rating distributions. UN وكخطوة أخرى لتعزيز الاتساق في التطبيق، زودت هيئات التعيين والترقية بتوزيعات التصنيف في الإدارات.
    as a further step, The Ministry of Women's Affairs was created. UN وكخطوة أخرى في هذا المجال، أُنشئت وزارة شؤون المرأة.
    as a further step in strengthening the standby capacities of the United Nations in the region, we propose to establish in Kazakhstan a network of warehouses for the Central Asia region to make relief assets readily available for deployment. UN وكخطوة أخرى لتعزيز القدرات الاحتياطية للأمم المتحدة في المنطقة، نقترح إنشاء شبكة من المخازن في كازاخستان لمنطقة وسط آسيا بحيث تكون الإغاثة جاهزة للتوزيع.
    as a further step in this direction, the Secretary-General of the Convention was invited to the third session of the Forum, when economic aspects of forests, including trade in forest products, would be discussed. UN وكخطوة أخرى في هذا الاتجاه وجهت الدعوة إلى الأمين العام للاتفاقية لحضور الدورة الثالثة للمنتدى عندما تناقش الجوانب الاقتصادية للغابات بما في ذلك الاتجار في المنتجات الحرجية.
    23. as another step towards improving understanding of conflict resolution, a country guide series was launched in 1995 on the perspectives and capabilities of troop-contributing countries in peace and humanitarian operations. UN ٣٢ - وكخطوة أخرى لزيادة تفهم عملية فض الصراعات، استهلت في عام ١٩٩٥ عملية إعداد سلسلة من اﻷدلة القطرية تتناول مناظير وقدرات البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية.
    These specific standards may be viewed to some extent as a refinement of the prohibition of abuse of rights, the principle of good faith and the prohibition of arbitrariness and as a further step in the development of the law governing the treatment of aliens. UN وهذه المعايير المحددة يمكن النظر إليها إلى حد ما بوصفها تهذيبا لحظر إساءة استعمال الحق، ومبدأ حسن النية وحظر التعسف وكخطوة أخرى في تطوير القانون الذي يحكم معاملة الأجانب.
    as a further step to rationalize the process, consideration could also be given to the use of experts in the field of testing and measurement to design a model, clear and effective questionnaire to ensure that the Committee on Non-Governmental Organizations will receive the most informative inputs on which to base its consideration of applicant organizations. UN وكخطوة أخرى رامية لترشيد العملية، يمكن النظر كذلك في استخدام خبراء في ميدان الاختبارات والقياسات لتصميم نموذج واضح وفعال للاستبيان بما يكفل أن تتلقى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أوضح مدخلات من حيث المعلومات حتى تنظر على أساسها في أمر المنظمات المقدمة للطلبات.
    as a further step to shorten the length of the trial, the Prosecution, wherever possible, will make use of written witness statements to reduce the number of witnesses to be heard in person during trial or reduce their oral testimony, respectively. UN وكخطوة أخرى لتقصير مدة المحاكمة، ستعمد هيئة الادعاء، كلما أمكن ذلك، إلى الاعتماد على بيانات الشهود الخطية للحد من عدد الشهود الذين ينبغي الاستماع إليهم شخصيا في أثناء المحاكمة أو الحد من شهاداتهم الشفوية، على التوالي.
    as a further step in this process, the Ministry of Foreign Affairs as the overall chairperson of the inter-ministerial committee, is making arrangements to hold a workshop during 2004 to provide information to the stakeholder departments and to further consult on changes that are required. UN وكخطوة أخرى في هذه العملية، تتخذ وزارة الخارجية، بوصفها الرئيس العام للجنة المشتركة بين الوزارات، ترتيبات لتنظيم حلقة تدريبية في سنة 2004 لتوفير المعلومات للإدارات صاحبة المصلحة ولموالاة التشاور بشأن التغييرات اللازمة.
    33. as a further step to enhancing the transparency and effectiveness of the secretariat's human resources management, the new UNCTAD career webpage was launched on 1 May 2013. UN 33- وكخطوة أخرى لتعزيز شفافية وفعالية إدارة الموارد البشرية للأمانة، افتُتحت الصفحة الشبكية الجديدة لوظائف الأونكتاد في 1 أيار/مايو 2013.
    32. as a further step to enhance the transparency and effectiveness of the secretariat's human resources management, the new UNCTAD career web page was launched on 1 May 2013. UN 32- وكخطوة أخرى لتعزيز الشفافية والفعالية في إدارة الموارد البشرية للأمانة، أُطلقت صفحة شبكية جديدة لوظائف الأونكتاد في 1 أيار/مايو 2013.
    as a further step towards greater democracy and participation, such reports could then form the basis for convening in an open forum – outside the governmental system – ocean users and stakeholders to enable them to publicly assess and express their views on given ocean issues. UN وكخطوة أخرى نحو تحقيق قدر أكبر من الديمقراطية والمشاركة، يمكن أن تشكل هذه التقارير بعد ذلك أساسا لدعوة مستخدمي المحيطات وأصحاب المصالح لعقد اجتماع في منتدى مفتوح - خارج النظام الحكومي - لتمكينهم من تقييم آرائهم بشأن قضايا معينة من قضايا المحيطات والتعبير عنها بشكل علني.
    as a further step to ensure that the Court could act with independence, confidence and security in the country, on 12 October 2004 the Government had signed an interim protocol of agreement on the immunities and privileges of the Court, to cover the period until the process of acceding to the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court could be completed. UN وكخطوة أخرى تكفل إمكانية أن تتصرف المحكمة في إطار من الاستقلالية والثقة والأمن في البلاد، تم في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2004 توقيع بروتوكول مرحلي لاتفاق يتعلق بحصانات المحكمة ومزاياها لتغطية الفترة التي تمضي إلى أن يتسنى إكمال عملية الانضمام إلى اتفاق مزايا وحصانات المحكمة الجنائية الدولية.
    In the interim and as a further step reflecting the principled and determined effort of OAU to help stem Burundi's declining security conditions, the Central Organ of the Conflict Management Mechanism, meeting on 19 April at Tunis at the level of Heads of State and Government, increased the military component of the OAU Mission in Burundi (OMIB) from 47 to 67 officers. UN وفي الوقت نفسه، وكخطوة أخرى تعكس جهود منظمة الوحدة اﻷفريقية التي تستند إلى المبادئ وتتسم بالعزم والتصميم للمساعدة في اقتلاع أوضاع اﻷمـــن المتدهــــورة في بوروندي، قرر الجهاز المركزي ﻵلية إدارة المنازعات، في الاجتماع المعقود في ١٩ نيسان/ابريل في تونس على مستوى رؤساء الدول والحكومات، زيادة العنصر العسكري في بعثة منظمة الوحدة اﻷفريقية في بوروندي من ٤٧ إلى ٦٧ ضابطا.
    23. as another step towards improving understanding of conflict resolution, a country guide series was launched in 1995 on the perspectives and capabilities of troop-contributing countries in peace and humanitarian operations. UN ٣٢ - وكخطوة أخرى لزيادة تفهم عملية فض الصراعات، استهلت في عام ١٩٩٥ عملية إعداد سلسلة من اﻷدلة القطرية تتناول مناظير وقدرات البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus