"وكخطوة أولى في هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a first step in this
        
    • as a first step in that
        
    as a first step in this direction, we strongly advocate and support the early admission of Bosnia and Herzegovina to the Council of Europe. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، نؤيد وندعم بقوة قبول البوسنة والهرسك المبكر في مجلس أوروبا.
    as a first step in this direction the Conference could embark on the drafting of a universal agreement banning the transfer of APLs. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، يمكن أن يشرع المؤتمر في صياغة اتفاق عالمي يحظر نقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    as a first step in this direction, the League of Arab States could adopt a decision similar to that taken by the Gulf Cooperation Council. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجــاه يمكن لجامعة الدول العربية أن تتخذ قرارا مماثلا لذلك الذي اتخذه مجلس التعاون الخليجي.
    as a first step in that direction, the Conference had decided to establish a regional centre on family planning in Tehran in order to train family planning experts. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه قرر المؤتمر انشاء مركز اقليمي في طهران يعنى بتنظيم اﻷسرة، وذلك من أجل تدريب خبراء في تنظيم اﻷسرة.
    as a first step in that direction, UNOPS was also prepared, subject to no objection by the Board, to immediately release all internal audit reports that deal with various functional and thematic areas which should be far less sensitive as compared to internal audits of specific country offices. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، فإن المكتب مستعد للكشف فورا عن جميع تقارير المراجعة الداخلية للحسابات التي تتناول مختلف المجالات الفنية والمواضيعية التي هي أقل حساسية بكثير بالمقارنة مع عمليات المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة لمكاتب قطرية معينة، شريطة ألا يمانع المجلس في ذلك.
    as a first step in this direction, the League of Arab States could adopt the decision taken by the Gulf Cooperation Council. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، يمكن لجامعة الدول العربية أن تعتمد القرار الذي اتخذه مجلس التعاون الخليجي.
    as a first step in this cooperation, an international conference sponsored by both organizations was held earlier this year in Rome, during which athletes of international renown were invited to campaign against drug abuse. UN وكخطوة أولى في هذا التعاون، عقد في روما في وقت مبكر من هذا العــام مؤتمــر دولــي تحت رعاية الهيئتين، دعى إليه رياضيون يتمتعون بصيت دولي لشن حملة لمكافحة إدمان المخدرات.
    as a first step in this direction, the League of Arab States could adopt the decision taken by the Gulf Cooperation Council. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، يمكن لجامعة الدول العربية أن تعتمد القرار الذي اعتمده مجلس التعاون الخليجي.
    as a first step in this direction, more regular and structured interaction could be established between the IPU Committee on United Nations Affairs and the relevant bodies of the United Nations. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، يمكن إقامة تعاون أكثر انتظاما وترتيبا بين لجنة الاتحاد البرلماني الدولي المعنية بشؤون الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة المعنية.
    as a first step in this direction, the Special Representative may wish to consider including as a staff member of the Gali branch of the Human Rights Office an expert in the field of law enforcement. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، قد يرغب الممثل الخاص في النظر في أمر تعيين خبير في ميدان إنفاذ القانون بفرع غالي التابع لمكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في أبخازيا.
    as a first step in this direction, it needs to help devise an effective response to the twin challenges of globalization: the need for greater policy coherence and institutional capacity-building at the national, regional and global levels. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، عليها أن تساعد في الاستجابة الفعالة لتوأمي تحديات العولمة وهما: الحاجة إلى زيادة اتساق السياسات وبناء القدرات المؤسسية على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والعالمية.
    as a first step in this direction, I invite our neighbours in the Persian Gulf region, who have witnessed two destructive wars in the span of one decade, to establish a security and cooperation system in the area. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، أدعو جيراننا في منطقة الخليج الفارسي الذين شهدوا حربين مدمرتين على مدى عقد واحد من الزمن، إلى إنشاء نظام لﻷمن والتعاون في المنطقة.
    as a first step in this direction, the Institute will give a presentation about the inventory at the fifteenth session of the Committee, in February 2010. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، سيقدم المعهد عرضا بشأن الدليل في الدورة الخامسة عشرة للجنة في شباط/فبراير 2010.
    as a first step in this direction, the two institutions will take the lead in cosponsoring with other interested organizations a pilot seminar on the mobilization of the private sector, in order to encourage foreign investment flows towards the LDCs. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، ستقوم المؤسستان بدور قيادي باشتراكهما مع منظمات أخرى مهتمة في تمويل حلقة دراسية نموذجية بشأن تعبئة القطاع الخاص، بغية تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي في اتجاه أقل البلدان نمواً.
    as a first step in this direction, the Committee suggests that the State party consider the possibility of setting up an interministerial committee or similar body with political authority to review initially and determine appropriate action to follow up on the observations made during the constructive dialogue between the State party and the Committee. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات أو هيئة مماثلة لها السلطة السياسية اللازمة ﻹجراء استعراض أولي وتحديد اﻹجراءات الملائمة لمتابعة الملاحظات التي أبديت أثناء الحوار البنﱠاء بين الدولة الطرف واللجنة.
    as a first step in this direction, the international community could support and cooperate in efforts towards comprehensive reform and total revitalization of the United Nations to enable the Organization to meet the new challenges of today's world and to assist Members efficiently in their peaceful endeavours. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، يمكن للمجتمع الدولي أن يؤيد الجهود الرامية إلى اﻹصلاح الشامل والانعاش الكامل لﻷمم المتحدة وأن يتعاون في بذلها لتمكين المنظمة من مواجهة التحديات الجديدة التي يفرضها عالم اليوم ولمساعدة اﻷعضاء الفعالة في مساعيها السلمية.
    as a first step in this programme, it was also proposed to carry out a two-year preliminary quantitative national assessment based on existing national data to produce maps showing the outlines of tracts that are permissive for the types of deposits concerned. UN ٠٢١ - وكخطوة أولى في هذا البرنامج، اقتُرح أيضا إعداد تقييم وطني كمي أولي على مدى فترة سنتين استنادا الى البيانات الوطنية القائمة.
    as a first step in that direction, UNOPS was also prepared, subject to no objection by the Board, to immediately release all internal audit reports that deal with various functional and thematic areas which should be far less sensitive as compared to internal audits of specific country offices. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، فإن المكتب مستعد للكشف فورا عن جميع تقارير المراجعة الداخلية للحسابات التي تتناول مختلف المجالات الفنية والمواضيعية التي هي أقل حساسية بكثير بالمقارنة مع عمليات المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة لمكاتب قطرية معينة، شريطة ألا يمانع المجلس في ذلك.
    as a first step in that direction, an Oversight Support Unit was established in the Department of Management of the Secretariat, which already carries out a variety of oversight follow-up functions. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، أنشئت بإدارة الشؤون اﻹدارية التابعة لﻷمانة العامة وحدة لدعم المراقبة تضطلع فعلا بطائفة متنوعة من مهام متابعة المراقبة.
    as a first step in that direction, the Centre is in the process of setting up cooperation agreements with local federations of slum dwellers to provide support to local action plans, combining normative with operational activities. UN وكخطوة أولى في هذا الإتجاه، يكون المركز في بصدد إعداد اتفاقات تعاون مع اتحادات محلية لسكان الأحياء الفقيرة لتوفير الدعم لخطط عمل محلية تجمع بين الأنشطة المعيارية والأنشطة التشغيلية .
    as a first step in that endeavour, FAO, in cooperation with the Government of Australia, had organized an Expert Consultation on IUU Fishing in Sydney, Australia, in May 2000. UN وكخطوة أولى في هذا المسعى، نظمت منظمة الأغذية والزراعة، بالتعاون مع حكومة استراليا، مشاورة للخبراء بشأن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وذلك في سيدني، استراليا، في أيار/مايو 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus