"وكذلك أهمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • as well as the importance
        
    • as well as of
        
    • as well as the relevance
        
    • and the importance
        
    • as was the importance
        
    • and of the importance
        
    • well as the importance of
        
    • and underlined the importance
        
    • and also the
        
    Voters need to be informed of location, time and voting procedures, as well as the importance of participation. UN ويحتاج الناخبون إلى إبلاغهم بمواقع الانتخابات ووقتها وإجراءاتها، وكذلك أهمية المشاركة فيها.
    It had referred specifically to the United Nations facilities in that field and the full use that should be made of them, as well as the importance of training materials. UN وأشارت تحديدا إلى تسهيلات اﻷمم المتحدة في ذلك الميدان والاستفادة الكاملة منها، وكذلك أهمية مواد التدريب.
    They highlight the various aspects of timeliness, quality and coverage, as well as the importance of international cooperation in meeting these challenges. UN وهذان المثالان يسلطان الضوء على مختلف الجوانب المتعلقة بحسن التوقيت والجودة والشمول، وكذلك أهمية التعاون الدولي في الاستجابة لهذه التحديات.
    Reaffirming the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds, as well as of different political, economic and legal systems, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية الخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، وكذلك أهمية مختلف النظم السياسية والاقتصادية والقانونية،
    Reaffirming the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds, as well as of different political, economic and legal systems, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية الخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، وكذلك أهمية مختلف النظم السياسية والاقتصادية والقانونية،
    The role of education, the media and civil society, as well as the relevance of enhancing intercultural and interreligious dialogue, could also be discussed. UN كما يمكن أن يناقش دور التعليم ووسائط الإعلام والمجتمع المدني، وكذلك أهمية تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان.
    45. Emphasis was placed in particular on the importance of effective regional cooperation for the protection and preservation of the marine environment and the importance of concerted endeavours among the States sharing specific marine areas. UN 45 - وكان هناك تركيز بصفة خاصة على أهمية التعاون الإقليمي الفعال فيما يتصل بحماية البيئة البحرية والمحافظة عليها، وكذلك أهمية المساعي المتناسقة فيما بين الدول التي تتقاسم مناطق بحرية محددة.
    Specific attention was paid to gender issues and health, as well as the importance of gender equality in access to universal primary education. UN وأولي اهتمام خاص للقضايا الجنسانية والشؤون الصحية، وكذلك أهمية المساواة بين الجنسين في فرص التعليم الابتدائي العام.
    My Executive Representative welcomed the Government efforts aimed at reducing aid dependency through partnership with the private sector, particularly in the mineral sector, as well as the importance of strengthening institutions that will drive the economy. UN ورحب ممثلي التنفيذي بجهود الحكومة الرامية إلى الحد من الاعتماد على المعونة من خلال الشراكة مع القطاع الخاص، ولا سيما في قطاع المعادن، وكذلك أهمية تعزيز المؤسسات التي من شأنها دفع عجلة الاقتصاد.
    Foremost among these is the fact that the Conference clearly defined the strong interlinkage between population issues and the broader aspects of development policies as well as the importance of the human being as both the object and the agent of those issues. UN وفي مقدمتها كــــون المؤتمــر قد حدد بوضوح الصلة القوية بين قضايا السكان والجوانب اﻷوسع لسياسات التنمية وكذلك أهمية اﻹنسان باعتباره الغاية والوسيلة في هذه المسائل.
    They reaffirmed the importance of the Contact Group underscoring this role, which has led Israel to reaffirm its respect for the status quo and the Jordanian role, as well as the importance of following up the Israeli commitment in that regard. UN وأكدوا مجدداً أهمية فريق الاتصال مسلطين الضوء على هذا الدور الذي أدى إلى إعراب إسرائيل مرة أخرى عن احترامها للوضع القائم وللدور الأردني، وكذلك أهمية متابعة الالتزام الإسرائيلي في هذا الصدد.
    To facilitate and prepare children to testify in criminal proceedings, the publication aims to explain to children in a friendly manner their role in the proceedings, as well as the importance and functioning of the court. UN وتيسيرا لإعداد الأطفال للإدلاء بالشهادة في الإجراءات الجنائية، يُعنى المنشور بأن يوضّح للأطفال بطريقة ودّية دورهم في الإجراءات، وكذلك أهمية المحكمة وطريقة أدائها وظيفتها.
    Consideration of that guidance would be prospective and retrospective, taking into account accomplishments and lessons learned as well as the importance of the regional dimension and multi-stakeholder nature of the Strategic Approach. UN وسيكون بحث هذا التوجيه ذا طابع تطلعي وبأثر رجعي، واضعاً في الاعتبار الانجازات والدروس المستفادة، وكذلك أهمية البعد الإقليمي، وطبيعة النهج الاستراتيجي لأصحاب المصلحة المتعددين.
    Experts underscored the importance of ensuring that these reforms restored the core function of the financial sector, namely supporting productive activities in the real economy, as well as the importance of preventing future financial crises. UN وأكد الخبراء أهمية العمل على أن تُعيد هذه الإصلاحات للقطاع المالي وظيفته الأساسية ألا وهي دعم الأنشطة الإنتاجية في الاقتصاد الحقيقي وكذلك أهمية منع حدوث أزمات مالية أخرى في المستقبل.
    The Council recognizes the role of the Quartet as well as the importance of the Arab Peace Initiative issued by the League of Arab States. They represent a key regional element in this peace process, and the Council encourages continued active efforts in this regard. UN ويقر المجلس بدور المجموعة الرباعية، وكذلك أهمية مبادرة السلام العربية الصادرة عن جامعة الدول العربية بوصفهما عنصرا إقليميا رئيسيا في عملية السلام هذه، ويشجع على استمرار بذل جهود نشطة في هذا الصدد.
    Reaffirming the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds, as well as of different political, economic and legal systems, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية الخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، وكذلك أهمية مختلف النظم السياسية والاقتصادية والقانونية،
    Reaffirming the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds, as well as of different political, economic and legal systems, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية الخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، وكذلك أهمية مختلف النظم السياسية والاقتصادية والقانونية،
    Reaffirming the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds, as well as of different political, economic and legal systems, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية الخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، وكذلك أهمية مختلف النظم السياسية والاقتصادية والقانونية،
    Furthermore, the Assembly decided that the programme of work of the Unit should be collectively approved, providing the rationale for choice as well as the relevance of the envisaged outcome to improving management and methods and promoting greater coordination between organizations. UN علاوة على ذلك قررت الجمعية العامة أن تتم الموافقة على برنامج عمل الوحدة بصورة جماعية وأن يوفر البرنامج المبرر المنطقي للاختيار وكذلك أهمية النتيجة المتوخاة في تحسين الإدارة وطرائق العمل والتشجيع على زيادة التنسيق بين المنظمات.
    In its activities, UNESCO took into account the changes that had occurred in international relations, which entail adjustments in societies at all levels, and the importance of dialogue and exchanges on an equal footing in multicultural societies. UN وفي هذه اﻷنشطة، وضعت اليونسكو في الاعتبار التغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية والتي يترتب عليها تحولات على جميع المستويات في المجتمعات، وكذلك أهمية الحوار والتبادلات على قدم المساواة داخل المجتمعات المتعددة الثقافات.
    The key role of IAEA in promoting international cooperation to strengthen nuclear security was emphasized, as was the importance of ensuring that IAEA has the resources needed to perform this role. UN وجرى إبراز الدور الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع التعاون الدولي من أجل تعزيز الأمن النووي، وكذلك أهمية ضمان أن تتوفر للوكالة الموارد اللازمة للاضطلاع بهذا الدور.
    Conscious of the growing interest of the States members of the Economic and Social Commission for Western Asia in the World Trade Organization and the desire of many of them to join it, and of the importance of defining the positions of the countries of the region and coordinating those positions with respect to the issues involved, UN وإذ يعي الاهتمام المتزايد للدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ورغبة العديد منها في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وكذلك أهمية تحديد مواقف دول المنطقة وتنسيقها في هذا الصدد،
    It stressed the role of economic growth for poverty reduction and underlined the importance of productive sector development for economic growth. UN حيث إنه يشدد على أهمية النمو الاقتصادي في الحد من الفقر وكذلك أهمية تطوير قطاع الإنتاج من أجل تحقيق النمو الاقتصادي.
    Various statistical analyses showed the increased export exposure in world markets of a number of developing economies, and also the relevance of FDI as a means of achieving industrial development. UN وقد أظهرت تحاليل إحصائية مختلفة زيادة المعروض من صادرات عدد من الاقتصادات النامية في الأسواق العالمية، وكذلك أهمية الاستثمار الأجنبي المباشر كوسيلة لتحقيق التنمية الصناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus