"وكذلك اعتماد" - Traduction Arabe en Anglais

    • as well as the adoption
        
    • and to adopt
        
    • as well as adopting
        
    • as well as to adopt
        
    • together with the promulgation
        
    • as was the adoption
        
    • as well as adoption
        
    • as well as a provision
        
    • as well as adopt
        
    It aims to facilitate the review and amendment of existing legislation as well as the adoption of new legislation. UN وهو يهدف إلى تسهيل استعراض وتعديل التشريعات الحالية وكذلك اعتماد تشريعات جديدة.
    It aims to facilitate the review and amendment of existing legislation as well as the adoption of new legislation. UN وهو يهدف إلى تسهيل استعراض وتعديل التشريعات الحالية وكذلك اعتماد تشريعات جديدة.
    It aims to facilitate the review and amendment of existing legislation as well as the adoption of new legislation. UN وهو يرمي إلى تيسير استعراض وتعديل التشريعات الحالية وكذلك اعتماد تشريعات جديدة.
    With a view to strengthening the tourism sector, we have decided to declare this activity a matter of priority and national and regional interest, and to adopt the Regional Programme of Action for the Development of Tourism in the Countries of Central America, which is an integral part of this Declaration (see appendix). UN وقررنا، من أجل تعزيز قطاع السياحة، إعلان هذا النشاط ذا أولوية واهتمام وطني وإقليمي، وكذلك اعتماد برنامج العمل الاقليمي المتعلق بتنمية السياحة، والذي يمثل جزءا لا يتجزأ من هذا اﻹعلان )انظر التذييل(.
    We remain committed, as required, to maintaining and developing appropriate and effective measures as well as adopting and enforcing additional appropriate and effective laws in that respect. UN وسنظل ملتزمين، حسب ما هو مطلوب، بالحفاظ على تدابير مناسبة وفعالة، ووضع تدابير مناسبة وفعالة جديدة، وكذلك اعتماد وإنفاذ مزيد من القوانين المناسبة والفعالة في هذا المجال.
    Equally important for donors and technical assistance providers would also be to tailor their tools and instruments to suit the institutional capacity of such States, as well as to adopt whole-sector and integrated assistance approaches in consideration of the relatively small scale of the systems involved. UN وذكر أن من المهم بذات المستوى أن تقوم الجهات المانحة والجهات التي تقدم المساعدة التقنية كذلك بتصميم أدواتها ووسائلها على نحو يناسب القدرات المؤسسية لتلك الدول، وكذلك اعتماد نهوج للمساعدة تكون متكاملة وتشمل قطاعا بأسره نظرا إلى الحجم الصغير نسبيا للنظم المعنية.
    This will result in an increase in bilateral and multilateral arrangements at the regional and international levels, together with the promulgation of more effective strategies and measures at the national level to deal with sophisticated forms of crime; UN وإنفاذ ترتيبات ثنائية ومتعددة اﻷطراف على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، وسيؤدي هذا إلى ازدياد الترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، وكذلك اعتماد استراتيجيات وتدابير أكثر فعالية على الصعيد الوطني للتصدي لﻷشكال المتطورة للجريمة؛
    It aims to facilitate the review and amendment of existing legislation as well as the adoption of new legislation. UN وهو يرمي إلى تسهيل استعراض وتعديل التشريعات الحالية وكذلك اعتماد تشريعات جديدة.
    It aims to facilitate the review and amendment of existing legislation as well as the adoption of new legislation. UN وهو يهدف إلى تسهيل استعراض وتعديل التشريعات الحالية وكذلك اعتماد تشريعات جديدة.
    His delegation called for the review, strengthening, promulgation and enforcement of the relevant laws on discrimination against women, and for a strengthening of the prevention of violence, as well as the adoption of policies and laws for the prohibition and elimination of violence against women. UN وقال إن وفده يدعو إلى استعراض القوانين ذات الصلة بالتمييز ضد المرأة وتعزيزها وإصدارها وإنفاذها، وإلى تعزيز جهود منع العنف، وكذلك اعتماد سياسات وقوانين تستهدف حظر العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    Uruguay supported the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy for Western Sahara in the region, as well as the adoption by consensus of the draft resolution on the question. UN وأشار إلى أن أوروغواي تؤيد جهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي في المنطقة بشأن الصحراء الغربية، وكذلك اعتماد مشروع القرار المتعلّق بهذه المسألة بتوافق الآراء.
    The scientific and technological community strongly supports the implementation of the globally harmonized system of classification and labelling of chemicals, as well as the adoption of a global system of recognizing and communicating risks and hazards. UN ويؤيد مجتمع العلم والتكنولوجيا بقوة تنفيذ النظام المنسق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها، وكذلك اعتماد نظام عالمي للتعرف على المخاطر والإبلاغ عنها.
    To that end, Kuwait was seeking the amendment of existing laws and regulations in line with the relevant international agreements, as well as the adoption of new bills on the subject. UN ولتحقيق هذا الهدف، تسعى الكويت إلى تعديل القوانين والأنظمة القائمة تمشيا مع الاتفاقات الدولية ذات الصلة، وكذلك اعتماد مشاريع القوانين الجديدة المتعلقة بالموضوع.
    The Czech Republic also supports an extension of the time limits for actions as compared with the provisions of the Hague and Hague-Visby Rules, as well as the adoption of a two-year limitation period as provided in the Hamburg Rules. UN وتؤيد الجمهورية التشيكية أيضا تمديد الحدود الزمنية المتاحة لرفع الدعاوى، مقارنة بأحكام قواعد لاهاي وقواعد لاهاي-فيسبي، وكذلك اعتماد فترة تقادم قدرها سنتان كما هو وارد في قواعد هامبورغ.
    At the beginning of the year, UNRWA had faced a critical financial outlook for 2001, which had subsequently been alleviated by increased donor contributions, as well as the adoption of cost-constraining measures which had enabled the Agency to end the year with a positive working capital for the first time in 10 years. UN في بداية العام، واجهت الأونروا توقعات مالية حرجة لعام 2001، وقد جرى بالنتيجة التخفيف من حدتها بزيادة تبرعات المانحين، وكذلك اعتماد تدابير لضغط التكاليف، مما مكّن الوكالة من إنهاء العام برأسمال متداول إيجابي للمرة الأولى خلال عشر سنوات.
    Recent examples of this include the resolution adopted by the General Assembly following discussions in the Open-ended High-level Working Group on the Strengthening of the United Nations System, as well as the adoption of an Agenda for Development, and the gains achieved so far on the road towards an Agenda for Peace. UN ومن اﻷمثلة على هذا في اﻵونة اﻷخيرة القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في أعقاب المناقشات التي جرت في إطار الفريق العامل المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك اعتماد خطة للتنمية والمكاسب التي تحققت حتى اﻵن على طريق خطة للسلام.
    36. The obligation to fulfil requires States parties, inter alia, to give sufficient recognition to the right to health in the national political and legal systems, preferably by way of legislative implementation, and to adopt a national health policy with a detailed plan for realizing the right to health. UN 36- ويتطلب الالتزام بالأداء من الدول الأطراف جملة أمور من بينها الإقرار الوافي بالحق في الصحة في نظمها السياسية والقانونية الوطنية، ومن الأفضل أن يكون ذلك عن طريق التنفيذ التشريعي، وكذلك اعتماد سياسة صحية وطنية مصحوبة بخطة تفصيلية لإعمال الحق في الصحة.
    36. The obligation to fulfil requires States parties, inter alia, to give sufficient recognition to the right to health in the national political and legal systems, preferably by way of legislative implementation, and to adopt a national health policy with a detailed plan for realizing the right to health. UN 36- ويتطلب الالتزام بالأداء من الدول الأطراف جملة أمور من بينها الإقرار الوافي بالحق في الصحة في نظمها السياسية والقانونية الوطنية، ومن الأفضل أن يكون ذلك عن طريق التنفيذ التشريعي، وكذلك اعتماد سياسة صحية وطنية مصحوبة بخطة تفصيلية لإعمال الحق في الصحة.
    128.4. Ratify the Rome Statue of the International Criminal Court and fully align its legislation with all the obligations under the Rome Statute, including incorporating the Rome Statute definition of crimes and general principles, as well as adopting provisions enabling cooperation with the Court (Latvia); 128.5. UN 128-4- التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وكفالة اتساق تشريعها اتساقاً كاملاً مع جميع الالتزامات الواردة في هذا النظام، بما في ذلك إدراج تعريف نظام روما الأساسي للجرائم والمبادئ العامة، وكذلك اعتماد أحكام تمكّن من التعاون مع المحكمة (لاتفيا)؛
    129.39 Intensify its efforts in promoting equal opportunity and treatment for women in other aspects, such as employment, education and family life, as well as to adopt necessary legislation to prohibit and criminalize all forms of violence against women and domestic violence (Thailand); UN 129-39- تكثيف جهودها الرامية إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل ومعاملتهما على قدم المساواة في مجالات أخرى من قبيل التوظيف والتعليم والحياة الأسرية، وكذلك اعتماد التشريعات اللازمة لحظر وتجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة والعنف المنزلي (تايلند)؛
    This will result in an increase in bilateral and multilateral arrangements at the regional and international levels, together with the promulgation of more effective strategies and measures at the national level to deal with sophisticated forms of crime; UN وإنفاذ ترتيبات ثنائية ومتعددة اﻷطراف على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، وسيؤدي هذا إلى ازدياد الترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، وكذلك اعتماد استراتيجيات وتدابير أكثر فعالية على الصعيد الوطني للتصدي لﻷشكال المتطورة للجريمة؛
    In the light of those circumstances, ensuring full implementation of the Durban Declaration and Programme of Action was crucial, as was the adoption of new measures to combat contemporary forms of racism. UN وفي ضوء هذه الظروف يُعتبر ضمان التنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل دوربان ذا أهمية بالغة، وكذلك اعتماد التدابير الجديدة لمكافحة الأشكال المعاصرة للعنصرية.
    24. The international community must also provide such countries with additional and secure funding, and technology, for adaptation and mitigation of climate change effects, as well as adoption of legally binding and ambitious mitigation measures themselves. UN 24 - ويجب على المجتمع الدولي أيضاً تزويد هذه البلدان بتمويل إضافي ومضمون، وبالتكنولوجيا، من أجل التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، وكذلك اعتماد تدابير للتكيف تكون ملزمة قانوناً وطموحة.
    A provision of $102,300 for general temporary assistance is also included to cover replacing staff on extended sick leave and maternity leave, as well as a provision of $41,000 for overtime during peak periods of work. UN كما أدرج اعتمــاد قـــدره ٣٠٠ ١٠٢ دولار للمساعدة المؤقتة العامة لتغطية الاحتياجات المتعلقة بالاحلال محل الموظفين القائمين باجازة مرضية أو اجازة أمومة ممتدة، وكذلك اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٤١ دولار للعمل الاضافي أثناء فترات ذروة العمل.
    :: To establish national observatories and a database on violence against women and girls as well as adopt provisions for women and girl survivors of violence in conflict and post-conflict areas to receive reparation for the crimes committed against them UN :: إنشاء مراصد وقواعد بيانات وطنية عن العنف ضد النساء والفتيات، وكذلك اعتماد أحكام تخص النساء والفتيات الناجيات من العنف في مناطق النزاع وبعد انتهاء النزاع حتى يتم تعويضهن عن الجرائم المرتكبة ضدهن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus