Efforts were also being made to address issues affecting older persons, as well as persons with disabilities. | UN | وتبذلظهر الجهود أيضاً لمعالجة القضايا التي تمس الأشخاص المسنين، وكذلك الأشخاص ذوي الإعاقة. |
:: improve the solutions to support people who need help in getting housing, as well as those in difficult living circumstances due to their age, disability, illness, as well as persons with the refugee status, | UN | :: تحسين الحلول لدعم من يحتاجون للمساعدة في الحصول على السكن، فضلا عن من يعيشون في ظروف معيشية صعبة بسبب التقدم في السن والعجز والمرض، وكذلك الأشخاص الحاصلين على مركز اللاجئ؛ |
Also, in the last ten years, the Republic of Serbia has worked on the implementation of a new strategy to improve the position of anti-personnel mines victims as well as persons with disabilities on all levels. | UN | وعملت جمهورية صربيا أيضاً، خلال السنوات العشر الماضية، على تنفيذ استراتيجية جديدة لتحسين حالة ضحايا الألغام المضادة للأفراد وكذلك الأشخاص ذوي الإعاقة، على جميع المستويات. |
The State party should ensure the protection of all those affected by the pre-existing conflict as well as those who fled as a result of the 2011 unrest. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حماية جميع الأشخاص المتأثرين بالنزاع السابق، وكذلك الأشخاص الذين فروا نتيجة قلاقل عام 2011. |
Women and children are often the victims of these abuses, as well as older persons, persons with disabilities and persons with HIV/AIDS. | UN | وفي أكثر الأحيان يكون ضحايا هذه الاعتداءات هم النساء والأطفال، وكذلك الأشخاص المسنون وذوو الإعاقة والمصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
" To bring detention and prison conditions in line with articles 9 and 10 of the International Covenant on Civil and Political Rights and with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, making these rules available to the police, the armed forces, prison staff and anyone else responsible for conducting interrogations, as well as to persons deprived of their liberty " | UN | " جعل ظروف الاحتجاز والسجن متطابقة مع أحكام المادتين 9 و10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ومجمل القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، مع إتاحة هذه القواعد للشرطة والقوات المسلحة وموظفي السجون والأشخاص المسؤولين عن عمليات الاستجواب وكذلك الأشخاص المحرومين من حريتهم " . |
This category therefore includes foreign persons granted refugee status while abroad and entering to be resettled in the receiving country as well as persons granted refugee status on a group basis upon arrival in the country. | UN | ولذلك تشمل هذه الفئة الأجانب الذين يُمنحون صفة اللاجئين وهم في الخارج والذين يدخلون للاستقرار في البلد المستقبل وكذلك الأشخاص الذين يُمنحون صفة اللاجئين على أساس جماعي لدى وصولهم إلى البلد. |
Persons of working age not engaged in a work relationship and seeking part-time employment, as well as persons in part-time employment seeking full-time employment, are considered partially unemployed. | UN | ويعتبر الأشخاص بدون عمل بصفة جزئية الأشخاص النشطين الذين لا يعملون في علاقات عمل ويبحثون عن عمل لبعض الوقت وكذلك الأشخاص الذين يعملون لبعض الوقت ويبحثون عن عمل لكل الوقت. |
They criminalize terrorism as a separate offence and criminalize financial activities in support of terrorism, as well as persons involved in terrorism as principals and accessories before or after the fact. | UN | ويصنف هذان المشروعان جريمة الإرهاب تصنيفا مستقلا وينصان أيضا على قمع المعاملات المالية الرامية إلى دعم هذه الجريمة، وكذلك الأشخاص المتورطين فيها، بمن فيهم مرتكبو الجريمة وشركاؤهم والمتسترون عليهم. |
That number comprised individuals for whom no civil registry records could be found, as well as persons for whom information on the voter registration form did not correspond to the data in the civil registry. | UN | وشمل ذلك العدد الأفراد الذين تعذّر العثور على سجلاتهم المدنية، وكذلك الأشخاص الذين كانت المعلومات المدرجة بشأنهم في استمارة تسجيل الناخبين غير مطابقة للبيانات الخاصة بهم الواردة في السجل المدني. |
They confer equal obligations on women and men in legal and common law unions as well as persons in visiting relationships. | UN | فهي تفرض نفس الواجبات على المرأة والرجل في حالات القران القانوني والعرفي وكذلك الأشخاص الذين يعيشون في إطار علاقات غير منتظمة. |
The Committee is concerned about the high malnutrition rate which affects a considerable number of children and women, in particular among internally displaced groups, as well as persons living in rural areas. | UN | 21- ويساور اللجنة القلق إزاء نسبة سوء التغذية المرتفعة التي تؤثر في عدد كبير من الأطفال والنساء، وبخاصة في صفوف المشردين داخلياً، وكذلك الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية. |
The library provides services for persons with any degrees of visual impairs, including blind, weak-sighted, deaf-blind, aphetic and mentally handicapped persons as well as persons with muscular diseases and serious reading disabilities. . | UN | وتقدم المكتبة خدمات إلى الأشخاص المصابين بمختلف درجات العاهات البصرية بما في ذلك المكفوفين وضعاف البصر والصم والعمي، والأشخاص الذين فقدوا القدرة على النطق والمعوقين عقلياً وكذلك الأشخاص المصابين بأمراض عضلية والذين يعانون من إعاقة كبيرة في القراءة. |
Likewise individuals, serving their sentences at penitentiaries, as well as persons who are suspects, the accused or defendants trial in a case, if detention has been applied to them as a measure of safety, have not right to participate in elections. | UN | وبالمثل، فإن الأفراد الذين يقضون عقوباتهم في السجون، وكذلك الأشخاص المشتبه فيهم، أو المتهمين أو المدعى عليهم رهن المحاكمة في قضية، إذا كانوا محتجزين كإجراء للسلامة، لا يتمتعون بالحق في الاشتراك في الانتخابات. |
The State party should ensure the protection of all those affected by the pre-existing conflict as well as those who fled as a result of the 2011 unrest. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حماية جميع الأشخاص المتأثرين بالنزاع السابق، وكذلك الأشخاص الذين فروا نتيجة قلاقل عام 2011. |
New and often conflicting numbers of persons killed, wounded, abducted, arrested and alleged missing, as well as those displaced from the areas of conflict or returning to the region, have appeared every day. | UN | وفي كل يوم تبرز أرقام جديدة كثيراً ما تكون متضاربة عن الأشخاص الذين قتلوا أو جرحوا أو خطفوا أو اعتقلوا أو قيل إنهم في عداد المفقودين وكذلك الأشخاص المشردين من مناطق النزاع أو العائدين إلى المنطقة. |
It would be interesting to know whether women from ethnic minorities, women with disabilities, women sex workers, women migrant workers and persons who had suffered violence due to their sexual orientation had been included in the official statistics. | UN | ورأت أنه من المفيد معرفة ما إذا كانت الإحصاءات الرسمية تشمل نساء الأقليات الإثنية، والنساء ذوات الإعاقة، والمشتغلات بالجنس، والعاملات المهاجرات، وكذلك الأشخاص الذين تعرضوا للعنف بسبب ميلهم الجنسي. |
Unlike persons having refugee status, asylum seekers of both sexes and persons admitted on a provisional basis do not enjoy family reunification rights. | UN | وعلى العكس من الأشخاص الذين لديهم وضع اللاجئ، فإن طالبات وطالبي اللجوء وكذلك الأشخاص المقبولين بصفة مؤقتة ليس له الحق في تجمع عائلي. |
The Committee requests the State party to disseminate the present concluding observations widely, including to non-governmental organizations and representative organizations of persons with disabilities, as well as to persons with disabilities themselves and members of their families, in national and minority languages, including sign language, and in accessible formats, and to make them available on the government website on human rights. | UN | ٧١- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمم هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع يشمل المنظمات غير الحكومية والمنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة، وكذلك الأشخاص ذوي الإعاقة أنفسهم وأفراد أسرهم، باللغة الوطنية ولغات الأقليات، بما فيها لغة الإشارة، وبالصيغ المتاحة، وإتاحة الاطلاع عليها على موقع الحكومة الشبكي المتعلق بحقوق الإنسان. |
623. The Disability Forum has wished to observe that the Constitution of Finland also protects the rights of persons using the sign language as well as of persons needing interpretation or translation because of a disability. | UN | 623- وكان محفل المعوقين يأمل في أن ينص الدستور الفنلندي أيضاً على حماية حقوق الأشخاص الذين يستخدمون لغة الإشارة وكذلك الأشخاص هم بحاجة للترجمة الفورية أو الترجمة التحريرية بسبب إعاقتهم. |
The law punished women who aborted their unwanted pregnancies voluntarily as well as the persons who performed such abortions, while the men responsible for the pregnancy went unpunished. | UN | ويعاقِب القانون المرأة التي تقوم بإجهاض حملها غير المرغوب بصورة طوعية وكذلك الأشخاص الذين يجرون عمليات الإجهاض، في حين أن الرجال المسؤولين عن الحمل يفلتون من العقاب. |
The Committee suggests that the Convention be disseminated also in languages that are used by Aboriginals and Torres Strait Islanders, and by persons from non-English-speaking backgrounds. | UN | وتقترح اللجنة تعميم الاتفاقية أيضا باللغات التي يستخدمها السكان اﻷصليون وسكان جزر مضيق تورس وكذلك اﻷشخاص من المجموعات غير الناطقة بالانكليزية. |