"وكذلك الأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • as well as children
        
    • as well as of children
        
    • also children
        
    • as well as among children
        
    • also that of children
        
    • children and
        
    The initiatives for such a law made it clear that it should be comprehensive and include trafficking in women as well as children. UN والمبادرات المبذولة من أجل وضع قانون من هذا القبيل أوضحت أنه ينبغي أن يكون شاملا وأن يتضمن الاتجار بالنساء وكذلك الأطفال.
    The participants underlined the importance for the trainings and awareness-raising of targeting teachers, parents and communities as well as children. UN وأكد المشاركون على أهمية تنظيم دورات تدريب وتوعية تستهدف المدرِّسين والآباء والأمهات والمجتمعات المحلية وكذلك الأطفال.
    The state provides special assistance to disabled children; children deprived of parental care as well as children who are victims of abuse. UN وتقدم الدولة مساعدة خاصة للأطفال المعوقين؛ والأطفال المحرومين من رعاية الوالدين وكذلك الأطفال ضحايا إساءة المعاملة.
    131. The Special Committee stresses the need for all disarmament, demobilization and reintegration processes to take into account the special needs of child and women soldiers, as well as of children and women who are dependants of ex-combatants. UN 131 - وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة أن تراعي جميع عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الاحتياجات الخاصة للجنود من الأطفال والنساء، وكذلك الأطفال والنساء الذين يتولى مقاتلون سابقون إعالتهم.
    Sensitisation and awareness creation workshops are conducted for teachers, law enforcement agents, nurses, social workers, religious and community leaders as well as children. UN ويجري تنظيم حلقات عمل لتوعية وإعلام المعلمين والعاملين في مجالات إنفاذ القوانين والتمريض والشؤون الاجتماعية، والقادة المجتمعيين والدينيين، وكذلك الأطفال.
    21. Research emphasizes that very young children, as well as children belonging to other vulnerable groups, are at particular risk of violence. UN 21- ويشدد البحث على أن الأطفال الصغار جداً، وكذلك الأطفال المنتمون للفئات الضعيفة الأخرى، معرضون بشكل خاص لمخاطر العنف.
    Stressing the need for appropriate protection measures to specific groups of people in contact with criminal justice, including victims of crime and witnesses, as well as children and juveniles, UN وإذ نشدِّد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير حماية ملائمة لفئات معيَّنة من الأشخاص المحتكين بالعدالة الجنائية، بما في ذلك ضحايا الجرائم والشهود، وكذلك الأطفال والأحداث،
    89. The Infrastructure and Sanitation Policy builds on issues of gender-sensitive sanitation facilities to meet the needs of girls as well as children with special needs. UN 89- وتستند السياسة الخاصة بالبنية التحتية والإصحاح إلى القضايا المتعلقة بمرافق الإصحاح المراعية للجنسين التي تلبي احتياجات الفتيات وكذلك الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    A strategic review of that groundbreaking report has been carried out in a multi-stakeholder process co-convened by the Office of the Special Representative and UNICEF, involving United Nations system partners, Member States, NGOs and other representatives of civil society, as well as children themselves. UN وقد تم القيام باستعراض استراتيجي لذلك التقرير الفاتح في عملية لأصحاب المصلحة المتعددين اشترك في عقدها مكتب الممثل الخاص واليونيسيف، مع اشتراك الشركاء في منظومة الأمم المتحدة، والدول الأعضاء، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الممثلة للمجتمع المدني، وكذلك الأطفال أنفسهم.
    We have been making great strides in identifying indicators demonstrating that we have been able to stop and begin to reverse the epidemic, with the active and visible participation of all of the players, and by prioritizing populations in situations of increased vulnerability, as well as children, youth and women. UN ونقوم بخطوات واسعة في تحديد المؤشرات التي تبين أن باستطاعتنا وقف مسار الوفاء بالمشاركة النشطة والواضحة لجميع اللاعبين وإعطاء الأولوية للسكان الذين يعيشون حالات متزايدة من الضعف وكذلك الأطفال والشباب والنساء.
    Children from deprived families, as well as children who walk long miles to their schools are provided accommodation in student boarding schools, free textbooks, and other materials, as well as clothing and footwear. UN أما الأطفال المنحدرون من أسر محرومة، وكذلك الأطفال الذين يقطعون مسافات كبيرة للوصول إلى مدارسهم، فتتاح لهم إمكانية الإقامة في مدارس داخلية وتوفَّر لهم كتب مدرسية مجانية وغيرها من المواد وكذلك الملابس والأحذية.
    115. The development of A Canada Fit for Children involved nation-wide consultations with a broad range of stakeholders representing all ages and all sectors of society, including Aboriginal people as well as children and youth themselves. UN 115- وتطلب إعداد خطة العمل المذكورة إجراء مشاورات على امتداد كندا مع طائفة عريضة من الجهات صاحبة المصلحة تمثل جميع الأعمار وجميع قطاعات المجتمع، وشملت الشعوب الأصلية وكذلك الأطفال والشباب أنفسهم.
    The Joint Committee on the Granting of Kuwaiti Nationality should consider naturalizing the Bedoun, in particular persons who have lived in Kuwait for a long time, who can prove a genuine and effective link to the State, or have served or serve in the police, army and other State institutions, as well as children born in Kuwait of foreigners and stateless persons. UN وينبغي للجنة المشتركة لمنح الجنسية الكويتية أن تنظر في تجنيس البدون، ولا سيما الأشخاص الذين عاشوا في الكويت وقتاً طويلاً، أو الذين يمكنهم إثبات صلة حقيقية وفعلية بالدولة، أو أدوا أو يؤدون الخدمة في الشرطة والجيش وغيرهما من مؤسسات الدولة، وكذلك الأطفال المولودون في الكويت لأشخاص أجانب وعدمي الجنسية.
    The Joint Committee on the Granting of Kuwaiti Nationality should consider naturalizing the Bedoun, in particular persons who have lived in Kuwait for a long time, who can prove a genuine and effective link to the State, or have served or serve in the police, army and other State institutions, as well as children born in Kuwait of foreigners and stateless persons. UN وينبغي للجنة المشتركة لمنح الجنسية الكويتية أن تنظر في تجنيس البدون، لا سيما الأشخاص الذين عاشوا في الكويت وقتاً طويلاً، أو الذين يمكنهم إثبات صلة حقيقية وفعلية بالدولة، أو أدوا أو يؤدون الخدمة في الشرطة والجيش وغيرهما من مؤسسات الدولة، وكذلك الأطفال المولودون في الكويت لأشخاص أجانب وعدمي الجنسية.
    In the recommendations on domestic and intimate partner violence to the social welfare and health services, local governments are requested to pay attention to the service needs of elderly persons, persons with disabilities as well as children and young persons. UN وفي التوصيات المتعلقة بالعنف العائلي وعنف العشير الموجَّهة إلى دوائر الرعاية الاجتماعية والخدمات الصحية، طُلِب من الحكومات المحلية أن تولي الاهتمام بالخدمات التي يحتاجها المسنون والأشخاص ذوو الإعاقة وكذلك الأطفال والشباب.
    (c) Undertake an awareness-raising campaign with the participation of children, to sensitize the public about the rights and special needs of children with disabilities as well as children with mental health concerns; UN (ج) الاضطلاع بحملة لإذكاء الوعي يشارك فيها الأطفال، لتوعية الجمهور بحقوق الأطفال المعوقين واحتياجاتهم الخاصة وكذلك الأطفال المصابين بخلل عقلي؛
    (f) Undertake an awareness-raising campaign to sensitize the public about the rights and special needs of children with disabilities as well as children with mental health concerns; UN (و) شن حملة إعلامية لرفع مستوى الجماهير بحقوق الأطفال المعوقين وكذلك الأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية صحتهم العقلية، وزيادة الوعي باحتياجاتهم الخاصة؛
    UNODC continued its collaboration with WHO for strengthening, in 45 countries, services based on scientific evidence and ethical standards for the treatment, care and recovery of people suffering from drug dependence, as well as of children exposed to drugs at a very young age. UN 52- واصل المكتب التعاون مع منظمة الصحة العالمية على تعزيز خدمات مستندة إلى أدلة علمية ومعايير أخلاقية في 45 بلدا من أجل علاج المرتهنين للمخدِّرات، وكذلك الأطفال المعرضين لخطر المخدِّرات في سن مبكرة جدا، ورعايتهم وتعافيهم.
    But the Committee is concerned at the persistent de facto discrimination faced by children with disabilities, children living in poverty, children in conflict with law, street children, children living in rural areas and also children who have migrated from the rural areas and are living in the capital without official registration, especially with regard to their access to adequate social and health services and educational facilities. UN ولكن اللجنة قلقة إزاء استمرار التمييز الفعلي الذي يواجهه الأطفال المعوقون والأطفال الذين يعيشون في فقر والأطفال المخالفون للقانون وأطفال الشوارع والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية وكذلك الأطفال المهاجرون من المناطق الريفية والذين يعيشون في العاصمة بدون تسجيل رسمي، وبخاصة فيما يتعلق بوصولهم إلى الخدمات الاجتماعية والصحية الملائمة والمرافق التعليمية.
    The Committee recommends to the State party to take further measures, including through the media, to disseminate the Convention among the adult population, including professional groups, community, tribal and religious leaders, as well as among children. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف مزيدا من التدابير، بما فيها التدابير التي تطبق من خلال وسائط الإعلام، لنشر الاتفاقية في أوساط السكان البالغين، بمن فيهم الجماعات المهنية، وقادة المجتمع المحلي وزعماء القبائل ورجال الدين، وكذلك الأطفال.
    Expressing its particular concern for the situation of women and also that of children, the elderly and refugees, internally displaced persons and minorities, as well as other vulnerable groups in the region, UN وإذ تعرب عن القلق الخاص إزاء حالة النساء وكذلك اﻷطفال والمسنين واللاجئين والمشردين داخليا واﻷقليات فضلا عن الجماعات الضعيفة اﻷخرى في المنطقة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus