"وكذلك المجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • as well as the international community
        
    • as well as by the international community
        
    • addition to the international community
        
    • also the international community
        
    • and the international community can
        
    • well as for the international community
        
    • as well as to the international community
        
    • as well as the broader international community
        
    It is intended to serve States facing emergencies as well as the international community in the context of humanitarian assistance. UN والمقصود منها إفادة الدول التي تواجه حالات طوارئ وكذلك المجتمع الدولي في سياق المساعدة الإنسانية.
    For these reasons, the Israelis and Palestinians, as well as the international community, should do their utmost to put an end to the conflict. UN لهذه الأسباب ينبغي أن يبذل الإسرائيليون والفلسطينيون وكذلك المجتمع الدولي أقصى الجهود لوضع نهاية لهذا النزاع.
    The Special Rapporteur has also chosen to use her voice to draw the attention of particular countries, as well as the international community. UN 50- واختارت المقررة الخاصة أيضاً استخدام صوتها للفت انتباه بلدان محددة وكذلك المجتمع الدولي.
    It was pointed out that partnership and trust were two important factors in SME clustering and networking, and they could be facilitated by national Governments as well as by the international community. UN وأُشير إلى أن الشراكة والثقة هما عاملان هامان في التكتل والربط الشبكي بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة ويمكن للحكومات الوطنية وكذلك المجتمع الدولي تيسيرهما.
    sustainable urbanization 56. It must now be asked what direction global urban development will take over the coming 25 years and what the main indicators are that can help Governments and their private sector and local partners, in addition to the international community, prepare for the urban future. UN 56 - ينبغي الآن أن يطرح هذا السؤال: ما هو الاتجاه الذي ستأخذه التنمية الحضرية العالمية خلال الخمسة والعشرين عاما المقبلة، وما هي المؤشرات الرئيسية التي يمكن أن تساعد الحكومات وقطاعها الخاص وشركاءها المحليين، وكذلك المجتمع الدولي في الإعداد للمستقبل الحضري؟
    Each network will then need to be tailored to the needs of the respective region and secure the support of the respective Governments, relevant regional organizations, as well as the international community. UN وبعد ذلك، سيتعيّن تكييف كل شبكة تبعاً لاحتياجات منطقتها وضمان دعم الحكومات المعنية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة، وكذلك المجتمع الدولي.
    The Marshall Islands thus called upon the United States, as well as the international community and specialized agencies, to help overcome the challenges related to the legacy of the Nuclear Testing Programme. UN ولذلك دعت جزر مارشال الولايات المتحدة، وكذلك المجتمع الدولي والوكالات المتخصصة، إلى مساعدتها في التصدي للتحديات المتعلقة بمخلفات برنامج التجارب النووية.
    All these acts are clear and grave breaches of basic international norms and principles, thus convincing Palestinians, as well as the international community, that Israel does not truly believe in peace. UN إن كل هذه الأعمال تمثل انتهاكا واضحا وجسيما للمعايير والمبادئ الدولية الأساسية، مما يقنع الفلسطينيين وكذلك المجتمع الدولي بأن إسرائيل لا تؤمن إيمانا حقيقيا بالسلام.
    UNMOT should also have an effective public information capacity to assist in keeping the Tajik population, as well as the international community, informed of relevant developments during this critical period. UN وينبغي أن يكون لدى البعثة أيضا قدرة فعالة في مجال اﻹعلام ليتسنى إطلاع الشعب الطاجيكي وكذلك المجتمع الدولي على التطورات ذات الصلة خلال هذه الفترة الدقيقة.
    It sent a clear message to those inside Kibeho camp that the Rwandan Government as well as the international community would not accept subversion at Kibeho camp. UN وأرسلت رسالة واضحة إلى هؤلاء الموجودين داخل مخيم كيبيهو مفادها أن الحكومة الرواندية وكذلك المجتمع الدولي لن يقبلا أي تخريب في مخيم كيبيهو.
    Once more, Georgian society as well as the international community have been waiting far too long for Abkhaz actions on a credible internally displaced person and refugee return process. UN ومرة أخرى، فإن المجتمع الجورجي وكذلك المجتمع الدولي ينتظران منذ فترة طويلة جدا أن يتخذ الأبخاز إجراءات موثوق بها في عملية عودة المشردين داخليا واللاجئين.
    However, Lesotho and other Southern African Development Community (SADC) countries, as well as the international community at large, are alarmed by the harsh social and economic conditions that confront internally displaced persons and refugees who return to their homes in Angola. UN إلا أن حكومة ليسوتو وسائر بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وكذلك المجتمع الدولي ككل، يشعرون بالقلق نتيجة للظروف الاجتماعية والاقتصادية القاسية التي يواجهها المشرّدون داخلياً واللاجئون الذين عادوا إلى ديارهم في أنغولا.
    77. With regard to internally displaced persons, she thanked the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons, as well as the international community, for their support to Kenya in resettling persons displaced by the 2007-2008 post-election violence and in developing national laws and policies on internal displacement. UN 77 - وفيما يتعلق بالأشخاص النازحين داخليا، شكرت ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص النازحين داخليا وكذلك المجتمع الدولي على دعمهما لكينيا في إعادة توطين الأشخاص الذين نزحوا بسبب أعمال العنف التي نشبت في أعقاب انتخابات 2007-2008 وفي وضع قوانين وسياسات وطنية بشأن النزوح الداخلي.
    Criminal justice systems must face difficult challenges. They must respond to different demands for justice made by accused persons, prisoners, witnesses, victims or groups such as women, children, indigenous people, minorities and local communities, as well as the international community. UN يتعيّن على نظم العدالة الجنائية أن تواجه تحديات صعبة؛ حيث يجب عليها أن تستجيب لمطالب مختلفة من أجل تحقيق العدالة يقدّمها أشخاص متهمون أو سجناء أو شهود أو ضحايا أو فئات مثل النساء والأطفال والسكان الأصليين والأقليات والمجتمعات المحلية، وكذلك المجتمع الدولي.
    77. The Cambodian authorities and civil society as well as the international community and donors should seriously analyse developments since the Paris Peace Agreement and the reasons for success and failure. UN 77- ويتعين على السلطات الكمبودية والمجتمع المدني وكذلك المجتمع الدولي والجهات المانحة إجراء تحليل جاد للتطورات التي حدثت منذ اتفاق باريس للسلام وأسباب نجاحه وفشله.
    These reports and ensuing recommendations and Presidential Statements have increasingly included calls on States and parties to conflict as well as the international community to take measures to prevent and stop gender-based violence and hold perpetrators accountable. UN وقد شملت هذه التقارير وما نشأ عنها من توصيات وبيانات صادرة عن رئاسة مجلس الأمن، بصورة متزايدة، نداءات إلى الدول والأطراف المتنازعة وكذلك المجتمع الدولي من أجل اتخاذ تدابير لمنع العنف القائم على أساس نوع الجنس ووضع حد له ومساءلة الجناة.
    7. Draws the attention of the United Nations, in particular the Security Council, as well as the international community at large, to the various implications that any further procrastination in the deployment of African troops will have with respect to the situation in Rwanda and, indeed, to any serious regional effort at contributing to peace and security within the framework of the United Nations; UN ٧ - يوجه انتباه اﻷمم المتحدة، ولا سيما مجلس اﻷمن، وكذلك المجتمع الدولي بأسره، الى شتى النتائج التي ستترتب على أي تأخير جديد في وزع القوات الافريقية فيما يتعلق بالحالة في رواندا بل وفيما يتعلق بالجهود الاقليمية الجادة التي تبذل لﻹسهام في تحقيق السلم واﻷمن في إطار اﻷمم المتحدة؛
    My Indian colleague is trying to take help from the arguments that have been squarely rejected, by the people of Indian-occupied Kashmir as well as by the international community. UN ويحاول زميلي الهندي الحصول على المساعدة من الحجج التي رفضها بشكل مطلق شعب كشمير التي تحتلها الهند، وكذلك المجتمع الدولي.
    They are the High Representative for Bosnia and Herzegovina, who must already bear the heavy responsibility of fighting organized crime and stabilizing the country's economy; the local judicial authorities, who are the primary players; and also the international community, whose financial, logistical and legal support are vital. UN فهي تعتبر الممثل السامي للبوسنة والهرسك، الذي يجب أن يضطلع بالمسؤولية الكبيرة المتمثلة في مكافحة الجريمة المنظمة وضمان استقرار اقتصاد البلد؛ والسلطات القضائية المحلية، التي تمثل الأطراف الفاعلة الرئيسية؛ وكذلك المجتمع الدولي الذي يعتبر دعمه المادي والسوقي والقانوني أمرا حيويا.
    A review needs to be undertaken that would analyse how the United Nations and the international community can help to broaden and deepen the pool of civilian experts to support the immediate capacity development needs of countries emerging from conflict, focusing particularly on the priority areas identified in the present report. UN وينبغي الاضطلاع باستعراض يتم به تحليل الطريقة التي تستطيع بها الأمم المتحدة وكذلك المجتمع الدولي المساعدة على توسيع وتعميق دائرة الخبراء المدنيين لدعم الاحتياجات العاجلة لتنمية قدرات البلدان الخارجة من النزاع، بالتركيز خاصة على المجالات ذات الأولوية المحددة في هذا التقرير.
    In south central Somalia, AMISOM and the Somali national security forces, when required, will form the " outer ring " of static security for United Nations and African Union installations as well as for the international community. UN ففي جنوب وسط الصومال، ستقوم بعثة الاتحاد الأفريقي وقوات الأمن الوطنية الصومالية، عند الاقتضاء، بتشكيل " الطوق الخارجي " للأمن الثابت لمنشآت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وكذلك المجتمع الدولي.
    We appeal to the United Nations and its related bodies, as well as to the international community, to assist and support SADC in its efforts to rid the region of landmines. UN ونناشد الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة، وكذلك المجتمع الدولي مساعدة الجماعة في الجنوب الأفريقي ودعمها في الجهود التي تبذلها لتخليص المنطقة من هذه الألغام الأرضية.
    This includes strategic information management, system design, development and maintenance and operation of all substantive information repositories of the Office, thus ensuring secure and optimal availability of information to the Office and the Member States, as well as the broader international community. UN وهذا يشمل ادارة المعلومات الاستراتيجية وتصميم النظم والتطوير والصيانة وتشغيل جميع سجلات المعلومات الفنية الخاصة بالمكتب، مما يضمن للمكتب والدول الأعضاء وكذلك المجتمع الدولي الأوسع الحصول على معلومات مأمونة ومتاحة على الوجه الأمثل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus