"وكذلك تيسير" - Traduction Arabe en Anglais

    • as well as facilitating
        
    • as well as to facilitate
        
    • also facilitate
        
    • further to facilitate
        
    • as well as facilitation
        
    • as well as facilitate
        
    • as well as the facilitation
        
    • and to facilitate
        
    • as is the facilitation
        
    • as well as in the facilitation
        
    In that context he recalled that ICRC Advisory Service could provide States with legal advice and technical documentation, as well as facilitating the exchange of information between States. UN وأشار في هذا السياق إلى أن الدائرة الاستشارية للجنة الصليب اﻷحمر الدولية تستطيع تزويد الدول بالمشورة القانونية والتوثيق الفني، وكذلك تيسير تبادل المعلومات بين الدول.
    We support international cooperation with a view to conserving coral reef and mangrove ecosystems and realizing their social, economic and environmental benefits as well as facilitating technical collaboration and voluntary information-sharing. UN ونؤيد التعاون الدولي من أجل الحفاظ على الشعاب المرجانية والنظم البيئية لغابات المانغروف والاستفادة من منافعها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، وكذلك تيسير التعاون التقني والتبادل الطوعي للمعلومات.
    Consequently, a number of countries have taken measures to encourage women to join and/or to remain in the labour force, as well as to facilitate the employment of older workers. UN ونتيجة لذلك، اتخذ عدد من البلدان تدابير تستهدف تشجيع النساء على الانضمام إلى القوة العاملة و/أو البقاء فيها وكذلك تيسير حصول العمال الأكبر سنا على فرص عمل.
    UN-Habitat will strive to achieve regional balance in the implementation of all programme and project activities and also facilitate the exchange of information and good/best practices, especially on a South-South basis. UN وسيسعى موئل الأمم المتحدة جاهداً لتحقيق التوازن الإقليمي في تنفيذ جميع أنشطة البرامج والمشاريع، وكذلك تيسير تبادل المعلومات والممارسات الجيدة وأفضلها، خاصة بين بلدان الجنوب.
    2. In order to assist the Committee in fulfilling the tasks entrusted to it pursuant to article 9 of the Convention and further to facilitate the task of States parties in the preparation of their reports, the Committee has decided that it would be useful to inform States parties of its wishes regarding the form and content of their reports. UN 2- وبغية مساعدة اللجنة في الاضطلاع بالمهام المنوطة بها بموجب المادة 9 من الاتفاقية، وكذلك تيسير مهمة الدول الأطراف في إعداد تقاريرها، قررت اللجنة أنه من المفيد إبلاغ الدول الأطراف برغبات اللجنة فيما يتعلق بشكل ومحتوى تقارير هذه الدول.
    B. Composite Flows and the Relationship to Refugee Outflows, Including Return of Persons not in Need of International Protection, as well as facilitation of Return in its Global Dimension UN باء - التدفقات المختلطة وعلاقتها بتدفقات اللاجئين إلى الخارج، بما في ذلك عودة اﻷشخاص الذين ليسوا بحاجة إلى حماية دولية، وكذلك تيسير العودة ببعدها العالمي
    INI has produced a strategic framework to encourage women in business to grow and expand their existing operations as well as facilitate women's entry into business. UN وأعدت هيئة الاستثمارات الأيرلندية إطارا استراتيجيا لتشجيع المرأة في مجال المشاريع التجارية على تنمية وتوسيع عملياتها القائمة وكذلك تيسير دخول المرأة في مجال المشاريع التجارية.
    My Government fully subscribes to and supports the promotion of dialogue, as well as the facilitation of mechanisms that will help to ameliorate the impact of the global crises. UN وتشارك حكومتي مشاركة تامة في تعزيز الحوار وتدعمه، وكذلك تيسير الآليات التي تساعد على تخفيف وطأة الأزمات العالمية.
    Such actions should include regularly facilitating the importation of sufficient foodstuffs and medical supplies, as well as facilitating travel outside Gaza for children requiring medical treatment. UN وينبغي أن تشتمل هذه الإجراءات بانتظام على تيسير استيراد ما يكفي من المواد الغذائية واللوازم الطبية، وكذلك تيسير سفر الأطفال الذين يحتاجون العلاج الطبي إلى خارج غزة.
    The Mission pursued this objective by raising awareness of emerging peace and security threats, as well as facilitating cooperation among United Nations entities in the region and key subregional partners and civil society for the promotion of an integrated approach to regional issues. UN وسعت البعثة لتحقيق هذا الهدف من خلال التوعية بالأخطار الناشئة التي تهدد السلم والأمن، وكذلك تيسير التعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة الموجودة في المنطقة والشركاء دون الإقليميين الرئيسيين والمجتمع المدني من أجل تعزيز نهج متكامل لمعالجة القضايا الإقليمية.
    The BWC Implementation Support Unit is already playing a critical role in promoting national implementation and universalization, as well as facilitating the coordination of other international activities that strengthen the Convention. UN وتضطلع وحدة دعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية بالفعل بدور حاسم الأهمية في تعزيز التنفيذ الوطني وتحقيق الطابع العالمي، وكذلك تيسير تنسيق الأنشطة الدولية الأخرى التي تعزز الاتفاقية.
    (i) Normative services: facilitating the implementation of international legal instruments and their transformation into global norms, as well as facilitating negotiation of international legal instruments; UN `1` خدمات إرساء المعايير: تيسير تنفيذ الصكوك القانونية الدولية وتحويلها إلى معايير عالمية، وكذلك تيسير التفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية؛
    This will assist delegations in their planning, for instance in scheduling the travel arrangements of the relevant experts from capitals, as well as facilitating the immediate commencement of substantive work at the opening of the 2010 session. UN وسيساعد هذا الوفود في وضع خططها، مثل تحديد الجدول الزمني لترتيبات سفر الخبراء المعنيين من عواصم البلدان، وكذلك تيسير البدء الفوري للأعمال الجوهرية لدى افتتاح دورة عام 2010.
    The objectives of the workshop were to build capacity and knowledge of civil society about the international standards of anti-corruption instruments and relevant best practices, as well as to facilitate the exchange of information on national anti-corruption policies and strategies undertaken by South-East Asian countries. UN وكانت أهداف حلقة العمل تتمثل في بناء قدرات المجتمع المدني ومعارفه في ميدان المعايير الدولية لصكوك مكافحة الفساد وأفضل الممارسات ذات الصلة، وكذلك تيسير تبادل المعلومات بشأن سياسات بلدان جنوب شرق آسيا واستراتيجياتها الوطنية في مجال مكافحة الفساد.
    It requested the secretariat to include, in the next report on ways and means of expediting the work of the Committee, a synopsis of the Committee's working methods in relation to the recommendations of the chairpersons' meeting in order to facilitate further discussion, as well as to facilitate reporting by the Committee's Chairperson to the sixteenth meeting of the chairpersons in 2004. UN وطلبت إلى الأمانة العامة أن تدرج في تقريرها التالي عن سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة ملخصا بأساليب عمل اللجنة فيما يتعلق بتوصيات اجتماع الرؤساء بغية تسهيل إجراء المزيد من المناقشات وكذلك تيسير إعداد التقرير الذي ستتقدم به رئيسة اللجنة إلى الاجتماع السادس عشر للرؤساء الذي سيعقد في عام 2004.
    The task during the period under review has been, among other things, to facilitate, mould, formulate and adopt a clear vision and mission of the programme, as well as to facilitate translation into concrete integrated plans of operation and preparation modules of intervention testing and the application of the same. UN وكانت المهمة المضطلع بها خلال الفترة قيد الاستعراض، ضمن أمور أخرى، هي تيسير وتكوين وصياغة واعتماد تصور ومهمة واضحين لهذا البرنامج، وكذلك تيسير ترجمته الى خطط تشغيل متكاملة محددة واعداد أنموطات لاختبار التدخلات وتطبيقها.
    UN-Habitat will strive to achieve regional balance in the implementation of all programme and project activities and also facilitate the exchange of information and good/best practices, especially on a South-South basis. UN وسيسعى موئل الأمم المتحدة جاهدا لتحقيق التوازن الإقليمي في تنفيذ جميع أنشطة البرامج والمشاريع، وكذلك تيسير تبادل المعلومات والممارسات الجيدة وأفضلها، خاصة بين بلدان الجنوب.
    2. In order to assist the Committee in fulfilling the tasks entrusted to it pursuant to article 9 of the Convention and further to facilitate the task of States parties in the preparation of their reports, the Committee has decided that it would be useful to inform States parties of its wishes regarding the form and content of their reports. UN 2- وبغية مساعدة اللجنة في الاضطلاع بالمهام المنوطة بها بموجب المادة 9 من الاتفاقية، وكذلك تيسير مهمة الدول الأطراف في إعداد تقاريرها، قررت اللجنة أنه من المفيد إبلاغ الدول الأطراف برغبات اللجنة فيما يتعلق بشكل ومحتوى تقارير هذه الدول.
    Issues in this connection were discussed in the conference room paper entitled “Composite flows and the relationship to refugee outflows, including return of persons not in need of international protection, as well as facilitation of return in its global dimension”, presented to the twelfth meeting of the Standing Committee. UN وقد بُحثت المسائل المتعلقة بذلك في ورقة غرفة المؤتمر المعنونة " التدفقات المركَّبة والعلاقة بتدفق اللاجئين إلى خارج مناطقهم، بما في ذلك عودة الأشخاص غير المحتاجين لحماية دولية وكذلك تيسير العودة ببعدها العالمي " ، هذه الورقة التي قُدمت إلى الاجتماع الثاني عشر للجنة الدائمة.
    46. In order to achieve food security and promote sustainable economic development, it will be important to strengthen agricultural production capacity, as well as facilitate greater integration of farmers into local, regional and international markets. UN 46- ولتحقيق الأمن الغذائي وتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة، سيكون من الهام تعزيز قدرة الإنتاج الزراعي، وكذلك تيسير زيادة اندماج المزارعين في الأسواق المحلية والإقليمية والدولية.
    :: Weekly humanitarian meetings with Turkish Cypriots in the south to assist in obtaining identity documents, housing, welfare services, medical care, employment, education, as well as the facilitation of bicommunal activities UN :: عقد اجتماعات إنسانية أسبوعية مع القبارصة الأتراك في الجنوب للمساعدة في الحصول على وثائق الهوية والإسكان وخدمات الرعاية الاجتماعية والرعاية الطبية والعمل والتعليم، وكذلك تيسير الأنشطة المشتركة بين الطائفتين
    The purpose of the recommendations is to describe the procedures to be followed in the acquisition of baseline data by contractors, including the monitoring to be performed during or after any activities having the potential to cause serious harm to the environment, and to facilitate reporting by contractors. UN والغرض من التوصيات هو بيان الإجراءات التي يتعين اتباعها في حصول المتعاقدين على بيانات خط الأساس، بما في ذلك عملية الرصد التي ستجرى أثناء أو بعد أي أنشطة يمكن أن تتسبب في إلحاق ضرر جسيم بالبيئة، وكذلك تيسير عملية الإبلاغ من قبل المتعاقدين.
    Support for capacity-building for the design and establishment of national and local institutional infrastructures that effectively spur SME development is a further distinctive feature of the programme component, as is the facilitation of access to market-based business development services (BDS). UN ويتميز هذا المكون البرنامجي بسمة أخرى وهي المساعدة على بناء القدرات في مجال تصميم وإقامة البنى التحتية المؤسسية الوطنية والمحلية التي تحفز بصورة فعّالة تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة، وكذلك تيسير الحصول على الخدمات السوقية الخاصة بتطوير الأعمال.
    Weekly humanitarian meetings with Turkish Cypriots in the south to assist in obtaining identity documents, housing, welfare services, medical care, employment and education, as well as in the facilitation of bicommunal activities UN عقد اجتماعات إنسانية أسبوعية مع القبارصة الأتراك في الجنوب للمساعدة في الحصول على وثائق الهوية والإسكان وخدمات الرعاية الاجتماعية والرعاية الطبية والعمل والتعليم، وكذلك تيسير الأنشطة المشتركة بين الطائفتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus