"وكذلك جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • as well as all
        
    • and all
        
    • as well as of all
        
    • as well as to all
        
    • together with all
        
    • along with all
        
    • as were all
        
    • as with all
        
    • but also all
        
    • including all
        
    • as well as the
        
    • And so are all
        
    • as well as for all
        
    • So are all the
        
    Its parties should be all the nuclear Powers as well as all the threshold States possessing the relevant nuclear potential. UN وينبغي أن تكون من أطرافها جميع الدول النووية وكذلك جميع دول العتبة التي تملك الامكانية النووية المعنية. وينبغي
    All small island developing States, as well as all other developing countries, benefit from the Generalized System of Preferences. UN وتفيد كافة الدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك جميع البلدان النامية الأخرى، من نظام الأفضليات المعمّم.
    Contrary to the allegations, the defendant and his legal counsel, as well as all the witnesses were given a fair hearing, and the rights of all parties were respected. UN وعلى عكس الادعاءات، فقد حظي المدعى عليه ومحاميه، وكذلك جميع الشهود، بمحاكمة منصفة واحترمت حقوق جميع اﻷطراف.
    Narrative and all tables only partially completed. UN الجزء السردي غير مكتمل، وكذلك جميع الجداول.
    The proposed budget as well as all questions pertaining to the accounts and financial arrangements; UN الميزانية المقترحة وكذلك جميع المسائل المتعلقة بالحسابات والترتيبات المالية؛
    We reiterate our condemnation of the military operations that have caused the deaths of innocent civilians, as well as all acts of terrorism and violence. UN ونكرر إدانتنا للعمليات العسكرية التي تسببت في قتل المدنيين الأبرياء، وكذلك جميع أعمال الإرهاب والعنف.
    As a general rule, the secretaries type Notes, amendments and opinions, as well as all correspondence of judges and judges ad hoc. UN وكقاعدة عامة، يتولى الكتبة طباعة المذكرات والتعديلات والآراء وكذلك جميع رسائل القضاة والقضاة الخاصين.
    We invite Member States as well as all interested partners to take part in the conference. UN وندعو الدول الأعضاء، وكذلك جميع الشركاء المهتمين، إلى المشاركة في المؤتمر.
    The resolution also would have condemned all terrorist acts against civilians, as well as all acts of violence and destruction. UN ونص مشروع القرار أيضا على إدانة جميع الأعمال الإرهابية ضد المدنيين، وكذلك جميع أعمال العنف والتدمير.
    The Convention on the Rights of the Child, as well as all conventions and international treaties duly ratified by the Central African Republic. UN واتفاقية حقوق الطفل وكذلك جميع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي صدقت عليها جمهورية أفريقيا الوسطى.
    In the final preparation phase, the system as well as all users will be prepared for the go-live phase. UN وفي مرحلة الإعداد النهائي، سيجري إعداد النظام، وكذلك جميع المستعملين، لمرحلة التشغيل الفعلي.
    All the communities where such events might occur have been identified, as well as all persons with disabilities and the institutions that provide disability assistance. UN وتم تحديد الأحياء التي يمكن أن تتعرض لمثل هذه الحوادث، وكذلك جميع الأشخاص ذوي الإعاقة والمؤسسات التي تقدم لهم المساعدة.
    The raw data as well as all maps should be submitted in digital format. UN وينبغي تقديم البيانات الأولية وكذلك جميع الخرائط في صورة رقمية.
    The Committee was informed that all staffing positions as well as all general temporary assignment posts were fully encumbered. UN وأبلغت اللجنة بأن جميع وظائف الملاك وكذلك جميع وظائف المساعدة المؤقتة العامة مشغولة بكاملها.
    As a precaution, we're changing the path of the motorcade as well as all safe houses, escape routes. Open Subtitles كإجراء احترازي, قمنا بتغيير مسار الموكب, وكذلك جميع المساكن, وطُرق النجاة.
    Notify the Japanese government as well as all ministries. Open Subtitles إخطار الحكومة اليابانية وكذلك جميع الوزارات.
    When they attacked the boarding house, they pointed their guns at the girls and forced them to strip naked, took their money, valuables and all of their bedding. UN وعندما هاجموا مبنى الإقامة الداخلية صوبوا بنادقهم على الفتيات وأرغموهن على خلع ملابسهن تماما. وسلبوا ما لديهن من نقود وأشياء ثمينة وكذلك جميع مفروشات نومهن.
    At stake are the presidency, all 158 congressional seats and all 331 municipal governments. UN ويقف منصب الرئاسة في المحك ومعه جميع مقاعد الكونغرس البالغ عددها 158 مقعدا وكذلك جميع البلديات البالغ عددها 331 بلدية.
    3. The right to ownership of rural and urban land, as well as of all natural resources, is exclusively vested in the State and in the peoples of Ethiopia. UN ٣- الحق في اقتناء الأراضي الريفية والحضرية، وكذلك جميع الموارد الطبيعية، مناط حصراً بالدولة وبشعوب إثيوبيا.
    I pay tribute to the memory of those killed 10 years ago, on 11 September 2001, as well as to all other victims of terrorist attacks. UN إنني أحيي ذكرى أولئك الذي قتلوا قبل عشر سنوات، في 11 أيلول/سبتمبر، وكذلك جميع ضحايا الهجمات الإرهابية.
    Both women and men, together with all organized sectors of civil society, should take part in that process. UN ويجب أن يتدخل في هذه العملية الرجال والنساء على قدم المساواة وكذلك جميع القطاعات المنظمة في المجتمع المدني.
    We condemn that attack, along with all of the other recent terrorist attacks. UN وندين تلك الهجمة، وكذلك جميع الهجمات الإرهابية الأخرى التي حدثت مؤخرا.
    The efforts of the Secretary-General to increase financial discipline and enhance oversight and accountability were welcome, as were all other efforts to improve efficiency and the use of available resources to deliver on agreed mandates. UN وقال إن الجهود التي يبذلها الأمين العام الرامية إلى زيادة الانضباط المالي وتعزيز الإشراف والمساءلة مرحب بها، وكذلك جميع الجهود الأخرى الرامية إلى تحسين الكفاءة واستخدام الموارد المتاحة للوفاء بالولايات المتفق عليها.
    Realization of the right should be feasible and practicable, since all States parties exercise control over a broad range of resources, including water, technology, financial resources and international assistance, as with all other rights in the Covenant. UN ويجب أن يكون إعمال هذا الحق ممكناً وعملياً لأن جميع الدول الأطراف تمارس السيطرة على طائفة واسعة من الموارد، بما فيها الماء والتكنولوجيا والموارد المالية والمساعدة الدولية، وكذلك جميع الحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهد.
    Such a coordination mechanism for technical assistance must be mindful of involving not only all donors, but also all concerned Government agencies, and encompass not only all forms of externally funded projects, but also nationally driven reform projects, the latter with a view to ensuring that domestic capacity is used and strengthened whenever possible. UN ولا بد أن تشترك في آلية التنسيق الخاصة بالمساعدة التقنية الجهات المانحة وكذلك جميع الأجهزة الحكومية المعنية، وينبغي ألاَّ تقتصر هذه الآلية على جميع أشكال المشاريع الممولة خارجيا، بل أن تشمل أيضاً مشاريع الإصلاح المنفذة بمبادرة وطنية، وذلك لضمان استخدام القدرات المحلية وتعزيزها كلما أمكن ذلك.
    It also recommends that the State party expedite the adoption of the bill on the care and rehabilitation of persons with disabilities and the law on juveniles, and ensure that these laws, including all other new laws, are based on a child rights approach. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُعجّل في اعتماد مشروع قانون رعاية المعاقين وإعادة تأهيلهم، ومشروع قانون الأحداث، وبأن تضمن أن تكون أحكام هذين القانونين، وكذلك جميع القوانين الجديدة، قائمة على نهج يراعي حقوق الطفل.
    I would also like to thank the Secretary—General of this Conference, Mr. Petrovsky, and Mr. Bensmail, Deputy Secretary—General, as well as the entire secretariat for their valuable support. UN وأود أيضا أن أشكر اﻷمين العام لهذا المؤتمر السيد بتروفسكي ونائب اﻷمين العام السيد بن اسماعيل وكذلك جميع أعضاء اﻷمانة على دعمهم القيّم.
    91. I am confident, And so are all the people involved with the planning of the Mission, that UNMIH will be able to fulfil its mandate satisfactorily and give all necessary assistance to the Government of Haiti to sustain a secure and stable environment. UN ٩١ - وأنا على ثقة وكذلك جميع المشتغلين بتخطيط البعثة، أن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي ستستطيع انجاز ولايتها بشكل مرض وستقدم كل المساعدة اللازمة لحكومة هايتي لتوفير بيئة آمنة ومستقرة بشكل دائم.
    The Special Notices have been created for all individuals that have sufficient identifying information as well as for all entities on the List. UN وقد استُحدثت النشرات الخاصة فيما يتعلق بجميع الأفراد الذين يتوافر بشأنهم القدر الكافي من المعلومات المحددة للهوية، وكذلك جميع الكيانات المدرجة أسماؤها في القائمة.
    Highways are clear. So are all the back roads. Open Subtitles . الطُرق السريعة نظيفة . وكذلك جميع الطُرق الخلفية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus