"وكذلك جهود" - Traduction Arabe en Anglais

    • as well as those
        
    • as well as the efforts
        
    • as well as efforts
        
    • and those
        
    • as well as of
        
    • and the efforts
        
    • as were the efforts
        
    • and also the efforts
        
    We appreciate your tireless efforts in this context, as well as those of your P-6 colleagues. UN ونحن نقدّر جهودكم الدؤوبة في هذا السياق، وكذلك جهود زملائكم الرؤساء الستة.
    The efforts of the countries concerned, as well as those of other countries in the region, are, of course, basic to the settlement of regional conflicts. UN ولا ريب أن الجهود التي تبذلها البلدان المعنية، وكذلك جهود البلدان اﻷخرى في المنطقة، أساسية لتسوية المنازعات اﻹقليمية.
    Your tireless efforts, Mr. President, as well as those of the two facilitators, are also to be appreciated. UN وإن جهــودكم الدؤوبــة أنتم، سيدى الرئيس، وكذلك جهود الميسرين اﻹثنين، تستحق التقدير.
    Voluntary partnership agreement negotiations in the context of the European Union Forest Law Enforcement, Governance and Trade Action Plan, as well as the efforts of companies to obtain certification, should be stimulated. UN لذا، ينبغي تشجيع المفاوضات بشأن اتفاقات الشراكة الطوعية في إطار خطة عمل الاتحاد الأوروبي لإنفاذ القوانين والإدارة الرشيدة والتجارة في قطاع الغابات، وكذلك جهود الشركات للحصول على الشهادات الحرجية.
    The United States is currently implementing this measure by pursuing a range of diplomatic and scientific exchanges in bilateral space cooperation dialogues, as well as efforts of this Committee. UN وتطبِّق الولايات المتحدة حاليًّا هذا التدبير من خلال اتباع مجموعة من التبادلات الدبلوماسية والعلمية في إطار حوارات ثنائية للتعاون في مجال الفضاء وكذلك جهود هذه اللجنة.
    We will continue to support your efforts, Mr. President, and those of Mr. Grecu, as we work to establish the basis for productive CD work in this regard. UN وسوف نستمر في مساندة جهودك، يا سيادة الرئيس، وكذلك جهود السيد غريكو، أثناء العمل على إرساء أساس لجهد بناء يؤديه مؤتمر نزع السلاح في هذا الشأن.
    Supporting the sustained efforts of the Secretary-General and of his Special Representative with the assistance of the Russian Federation in its capacity as facilitator, as well as of the Group of Friends of the Secretary-General and of the OSCE, UN وإذ يساند الجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص بمساعدة الاتحاد الروسي بصفته جهة ميسرة، وكذلك جهود فريق أصدقاء الأمين العام وجهود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا،
    We acknowledge the central role of the United Nations and the efforts of other countries and parties in addressing the political and humanitarian dimensions of the problems. UN ونحن نقر بالدور المحوري للأمم المتحدة وكذلك جهود البلدان والأطراف الأخرى في معالجة الأبعاد السياسية والإنسانية للمشاكل.
    The ongoing work of a number of States to encourage universalization was noted, as were the efforts of various international organizations, the ICBL and the ICRC. UN وأحيط علماً بالعمل الجاري في عدد من الدول لتشجيع هذا التعميم وكذلك جهود مختلف المنظمات الدولية والحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    In that regard, Malaysia reaffirms its support for the important efforts of the " quartet " , as well as those of other interested parties, and looks forward to the implementation of initiatives aimed at resuming the peace process. UN وفي ذلك الصدد، تؤكد ماليزيا من جديد دعمها للجهود الهامة التي تبذلها اللجنة الرباعية، وكذلك جهود الأطراف المهتمة الأخرى، وتتطلع إلى تنفيذ المبادرات الرامية إلى استئناف عملية السلام.
    We support the efforts of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), within the terms of the Sodore agreement, as well as those of the OAU Chairman and Secretary-General, in searching for a solution in Somalia. UN ونحن نؤيد جهود السلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في إطار شروط اتفاق سودوري، وكذلك جهود رئيس منظمة الوحدة اﻷفريقية وأمينها العام، في سبيل إيجاد حل في الصومال.
    The efforts of the countries concerned, as well as those of other countries in the region, are, of course, basic to the settlement of regional conflicts. UN ولا ريب أن الجهود التي تبذلها البلدان المعنية، وكذلك جهود البلدان اﻷخرى في المنطقة، تعتبر عنصرا أساسيا لتسوية المنازعات اﻹقليمية.
    We highly value the efforts of the European Commission, and especially of Commissioner Piebalgs, as well as those of Latvian non-governmental organizations, in educating society on issues associated with the Millennium Development Goals. UN ونحن نثمِّن جهود المفوضية الأوروبية، وبخاصة جهود المفوض بيبالغس، وكذلك جهود منظمات لاتفيا غير الحكومية لتثقيف المجتمع بشأن المسائل ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    We praise the remarkable efforts the United Nations made in such a short time, as well as those of the many countries that showed such solidarity in the face of this ordeal. UN ونثني على الجهود الملحوظة التي بذلتها الأمم المتحدة في فترة وجيزة، وكذلك جهود العديد من البلدان التي أبدت روح التضامن في وجه هذه المحنة.
    Noting with appreciation the efforts of the Special Rapporteur, as well as those of the Chairman of the Working Group on Arbitrary Detention, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, the Special Rapporteur on the question of torture and the representative of the Secretary-General on internally displaced persons, who accompanied him on his missions, UN واذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها المقرر الخاص، وكذلك جهود رئيس الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، والمقرر الخاص لحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، والمقرر الخاص لمسألة التعذيب، وممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا، الذين صحبوه في مهامه،
    Your strong personal commitment, Mr. President, as well as the efforts of your Government, will be an essential and extremely welcome contribution to this process. UN وسيشكل التزامكم الشخصي القوي، سيدي الرئيس، وكذلك جهود حكومة بلدكم، مساهمة أساسية ومحمودة جداً في هذه العملية.
    Your strong personal commitment, Mr. President, as well as the efforts of your Government, will be an essential and extremely welcome contribution to this process. UN إن تصميمكم الشخصي، سيدي الرئيس، وكذلك جهود حكومة بلدكم، سيسهمان في هذه العملية مساهمة تكتسي طابع الضرورة مثلما تحظى بالترحيب.
    Subregional, regional and international cooperation in the above activities, which can enhance the collective ability of Parties to implement the Convention, as well as the efforts of intergovernmental and non-governmental organizations to contribute to its implementation. UN `6` التعاون دون الإقليمي والإقليمي والدولي في مجال الأنشطة المشار إليها أعلاه والتي يمكن أن تعزز قدرة الأطراف الجماعية على تنفيذ الاتفاقية، وكذلك جهود المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية للمساهمة في تنفيذها.
    In addition to purely material support, we also request a renewal of international attention to the problem and better coordination on the part of the United Nations and its specialized agencies, as well as efforts by all international organizations. UN وبالإضافة إلى الدعم المادي الخالص، فإننا نطلب أيضا تجديد الاهتمام الدولي بالمشكلة وتعزيز التنسيق على نحو أفضل من جانب الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وكذلك جهود جميع المنظمات الدولية.
    Your own efforts, as Secretary-General at Abuja, and those of the Reverend Jesse Jackson, the Envoy of the President of the United States of America, are glaring examples. UN والجهود التي بذلتموها، يا سيادة اﻷمين العام، في أبوجا، وكذلك جهود القس جيسي جاكسون، مبعوث رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية، أمثلة واضحة على ذلك.
    Supporting the sustained efforts of the Secretary-General and of his Special Representative with the assistance of the Russian Federation in its capacity as facilitator, as well as of the Group of Friends of the Secretary-General and of the OSCE, UN وإذ يساند الجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص بمساعدة الاتحاد الروسي بصفته جهة ميسرة، وكذلك جهود فريق أصدقاء الأمين العام وجهود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا،
    The Government of Sudan commends the efforts of the African Union High-level Implementation Panel headed by President Thabo Mbeki and the African Union Commission and the efforts of President Hailemariam Dessalegn, Prime Minister of Ethiopia and Chair of the Intergovernmental Authority on Development. UN وفي هذا الصدد تشيد حكومة السودان بجهود الآلية الأفريقية رفيعة المستوى برئاسة الرئيس تابو مبيكي ومفوضية الاتحاد الأفريقي وكذلك جهود السيد هايلي ماريام ديسلن رئيس الوزراء الإثيوبي رئيس منظمة الإيقاد.
    The ongoing work of a number of states to encourage universalization was noted, as were the efforts of various international organizations, the ICBL the ICRC. GE.00-63204 UN وأحيط علماً بالعمل الجاري في عدد من الدول لتشجيع هذا التعميم وكذلك جهود مختلف المنظمات الدولية والحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Belarus supports your efforts and also the efforts of your predecessor, the Ambassador of Poland, Zdzisław Rapacki, aimed at a resumption of fullyfledged work in the CD. UN إن بيلاروس لتؤيد جهودكم وكذلك جهود سلفكم، السيد زديسلاف رباكي، سفير بولندا، الرامية إلى استئناف العمل على أشده في مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus