"وكذلك غيرها" - Traduction Arabe en Anglais

    • as well as other
        
    • and other rural
        
    The African Group as well as other observers suggested integrating the issue of inequality into the theme. UN واقترحت المجموعة الأفريقية وكذلك غيرها من المراقبين إدماج قضية عدم المساواة في الموضوع.
    The only effective way to make the safe areas, as well as other areas of Bosnia and Herzegovina, truly safe is to achieve a comprehensive political solution through negotiations. UN وتحقيق حل سياسي شامل من خلال التفاوض هو السبيل الفعال الوحيد لجعل المناطق اﻵمنة، وكذلك غيرها من مناطق البوسنة والهرسك، آمنة حقا.
    Therefore, IFRS as well as other standards resulting in a true and fair view may be applied to fulfil the legal requirement for consolidated financial statements. UN وبالتالي فإنه يجوز تطبيق معايير الإبلاغ المالي الدولية، وكذلك غيرها من المعايير التي تعطي فكرة حقيقية وعادلة يمكن أن تطبق للوفاء بالشروط القانونية للبيانات المالية الموحدة.
    It remains deeply concerned at the continued use of child soldiers and antipersonnel landmines, as well as other non-conventional explosive devices, by the guerrillas. UN ولا يزال يساورها بالغ القلق استمرار قيام مجموعات حرب العصابات باستخدام الجنود الأطفال والألغام البرية المضادة للأفراد وكذلك غيرها من النبائط المتفجرة غير التقليدية.
    The bill was expected to include provisions addressing the spread and advocacy of xenophobia, racism and anti-Semitism, as well as other manifestations of intolerance and discrimination on the basis of religion. UN ومن المتوقع أن يتضمن مشروع القانون أحكاماً تعالج انتشار كره الأجانب والعنصرية ومعاداة السامية، والدعوة إليها، وكذلك غيرها من ظواهر التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين.
    The United Nations Office at Geneva had responsibility for oversight and approval of actions related to human resources management pertaining to OHCHR, as well as other Geneva-based offices. UN وكان مكتب الأمم المتحدة في جنيف يضطلع بالمسؤولية عن الرقابة والموافقة على الإجراءات المتصلة بإدارة الموارد البشرية فيما يتعلق بالمفوضية وكذلك غيرها من المكاتب التي مقرها في جنيف.
    The following dominant monotheistic religious denominations coexist in Bosnia and Herzegovina: Islam, Orthodox Christianity, Catholicism and Judaism, as well as other religious groups and sects. UN وتتعايش في البوسنة والهرسك طوائف الأديان التوحيدية التالية: الإسلام، والمذهب الأرثوذكسي، والمذهب الكاثوليكي واليهودية، وكذلك غيرها من المجموعات والطوائف الدينية.
    100. He hoped that the Governments of the United Kingdom, Spain and Argentina as well as other administering Powers would understand the spirit in which that document had been written and distributed. UN 100 - وقال إنه يأمل أن تفهم حكومات المملكة المتحدة وإسبانيا والأرجنتين، وكذلك غيرها من الدول القائمة بالإدارة، الروح التي كتبت بها هذه الوثيقة ووزعت.
    The participation of my delegation in this event is an opportunity to renew the commitment of the Philippines to contribute to the achievement of the goals and provide solutions to the challenges outlined in the ICPD Programme of Action, as well as other internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN إن مشاركة وفد بلدي في هذه المناسبة فرصة لتجديد التزام الفلبين بالإسهام في بلوغ الأهداف وإيجاد حلول للتحديات المبينة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وكذلك غيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية.
    27. The existence of effective independent and impartial administrative and judicial mechanisms is of crucial importance to address these as well as other related human rights concerns. UN 27 - إن وجود آليات إدارية وقضائية فعالة وتحظى بالاستقلالية والحياد عنصر ذو أهمية حاسمة في معالجة هذه الشواغل وكذلك غيرها من الشواغل المتصلة بحقوق الإنسان.
    (h) UNDP and other organizations of the United Nations, as well as other multilateral agencies and donors, should be encouraged to subscribe to SIDS/NET. UN )ح( ينبغي تشجيع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، وكذلك غيرها من الوكالات المتعددة اﻷطراف والجهات المانحة، على الاشتراك في شبكة SIDS/NET.
    Mr. Mitrović (Observer for Serbia and Montenegro) suggested that the words " as well as other matters, including those referred to in this document " should be inserted at the end of model provision 28, after subparagraph (r). UN 59- السيد ميتروفيتش (المراقب عن صربيا والجبل الأسود): اقترح إدراج عبارة " وكذلك غيرها من المسائل بما فيها المسائل التي تناولتها هذه الوثيقة " في آخر الفقرة الفرعية (ص) من الحكم النموذجي 28.
    Increased number of policies and programmes adopted and implemented by African countries and regional economic communities to strengthen and develop natural resources, including energy resources, as well as other regional public goods UN (أ) زيادة عدد السياسات والبرامج التي تعتمدها وتنفذها البلدان الأفريقية والجماعات الاقتصادية الإقليمية وترمي إلى تعزيز وتنمية الموارد الطبيعية ومن بينها موارد الطاقة، وكذلك غيرها من المنافع العامة الإقليمية
    36. The project is aimed at addressing these challenges, building on previous and ongoing efforts to strengthen the capacity-building potential of the national voluntary presentation process, as well as other projects led by the Department of Economic and Social Affairs. UN 36 - ويهدف المشروع إلى التصدي لهذه التحديات، والبناء على الجهود السابقة والجارية الرامية إلى تعزيز إمكانات بناء القدرات لعملية العروض الوطنية الطوعية، وكذلك غيرها من المشاريع التي تقودها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    The Guide was prepared using the decisions cited in the website www.newyorkconvention1958.org as well as other decisions, fully cited in the footnotes. UN وقد أُعدَّ الدليل باستخدام القرارات المذكورة في الموقع الشبكي (www.newyorkconvention1958.org)، وكذلك غيرها من القرارات المستشهَد بها في الحواشي.
    DPAA encouraged the Government to complete its Inclusive Education Policy and Strategy by 2009 and to train teachers to teach children with disabilities; to recruit other specialists; and to make educational facilities as well as other public places and transport systems accessible to persons with disabilities. UN وشجعت الرابطة الحكومة على إنجاز سياستها واستراتيجيتها للتعليم الشمولي بحلول عام 2005 وتدريب المعلمين في مجال تعليم الأطفال ذوي الإعاقة؛ وتوظيف غيرهم من الأخصائيين؛ وجعل الوصول إلى المرافق التعليمية وكذلك غيرها من الأماكن العامة ونظم شبكات النقل سهلاً للأشخاص ذوي الإعاقة(80).
    33. Action: The CMP will be invited to consider the results of the work of the AWG-KP, including on amendments to Annex B to the Kyoto Protocol to reflect Parties' QELROs for the second commitment period as well as other related amendments to the Kyoto Protocol. UN 33- الإجراء: سيدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى النظر في نتائج عمل فريق الالتزامات الإضافية، بما في ذلك التعديلات على المرفق باء من بروتوكول لإبراز الأهداف الكمية للحد من الانبعاثات أو خفضها المحددة للأطراف خلال فترة الالتزام الثانية وكذلك غيرها من التعديلات ذات الصلة على بروتوكول كيوتو().
    Important progress has been made within the system, particularly with respect to sustainable development as well as other areas,9 as regards sharing information obtained through national reports and thereby limiting information requested from Governments. UN وقد أحرز قدر كبير من التقدم داخل المنظومة فيما يتصل بتبادل المعلومات الواردة عن طريق التقارير الوطنية، وبخاصة فيما يتعلق بالتنمية المستدامة وكذلك غيرها من المجالات() مما أدلى إلى الحد من المعلومات المطلوبة من الحكومات.
    In this regard, the SBSTA noted the significant contributions made by United Nations organizations, as well as other intergovernmental and non-governmental organizations, and invited them to provide information to the secretariat on their activities related to Article 6 following the fifteenth session of the SBSTA, in order that this information might be considered at a workshop; UN وفي هذا الصدد، لاحظت الهيئة الفرعية الإسهامات الكبيرة التي قدمتها منظمات الأمم المتحدة، وكذلك غيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ودعتها إلى تزويد الأمانة بمعلومات بشأن أنشطتها ذات الصلة بالمادة 6 بعد الدورة الخامسة عشرة للهيئة الفرعية، حتى يتسنى النظر في هذه المعلومات في حلقة عمل؛
    " States parties to a dispute shall continue to observe in their mutual relations their obligations under the fundamental principles of international law concerning the sovereignty, independence and territorial integrity of States, as well as other generally recognized principles and rules of contemporary international law " . UN " تواصل الدول الأطراف في نزاع ما التقيد في علاقاتها المتبادلة بالتزاماتها التي تضطلع بها بموجب المبادئ الأساسية للقانون الدولي المتعلقة بسيادة الدول واستقلالها وسلامتها الإقليمية، وكذلك غيرها من مبادئ وقواعد القانون الدولي المعاصر المعترف بها على وجه العموم " .
    In article 1, it gives a definition of a peasant, which includes small-scale farmers, landless peasants and non-agricultural households in rural areas, whose members are engaged in fishing, making crafts for the local market or providing services, and other rural households of pastoralists, nomads, peasants practising shifting cultivation, hunters and gatherers, and people with similar livelihoods. UN وهو يُقدِّم في مادته الأولى تعريفاً للفلاح يشمل صغار المزارعين والفلاحين الذين لا يملكون أرضاً والأُسر غير الزراعية في المناطق الريفية التي يمارس أفرادها أنشطة الصيد والمنتجات الحرفية لبيعها في الأسواق المحلية أو تقديم الخدمات، وكذلك غيرها من الأُسر من الرعاة والرُحّل والفلاحين الذين يمارسون الزراعة المتنقلة والصيادين وقاطفي الثمار، وغيرهم من الأشخاص الذين يعيشون عيشة مماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus