"وكذلك ممثلين" - Traduction Arabe en Anglais

    • as well as representatives
        
    • and representatives of
        
    Furthermore, a number of guest speakers, as well as representatives of non-governmental organizations and civil society, have been invited. UN وفضلا عن ذلك، جرت دعوة عدد من المتكلمين الضيوف، وكذلك ممثلين لمنظمات غير حكومية وللمجتمع المدني.
    Those working groups would be composed of members of the Commission and/or its secretariat, as well as representatives of the member organizations and staff federations. UN وستكون تلك الأفرقة العاملة مؤلفةً من أعضاء في اللجنة و/أو أمانتها، وكذلك ممثلين عن المنظمات الأعضاء واتحادات الموظفين.
    The group would comprise substantive experts from national statistical offices and other national institutions responsible for the production and dissemination of statistics on crime, as well as representatives of academia and international and regional organizations. UN وسيضم هذا الفريق خبراء فنيين من المكاتب الإحصائية الوطنية وغيرها من المؤسسات الوطنية المسؤولة عن إنتاج ونشر الإحصاءات المتعلقة بالجريمة، وكذلك ممثلين للأوساط الأكاديمية والمنظمات الدولية والإقليمية.
    The working group has a steering committee chaired by the Minister of the Interior and includes senior officials of the Ministry and the national police, as well as representatives of the international community, including UNOCI. UN ويتألف الفريق العامل من لجنة توجيهية يرأسها وزير الداخلية وتشمل مسؤولين كبار بالوزارة والشرطة الوطنية، وكذلك ممثلين عن المجتمع الدولي، بما في ذلك عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    The joint consultation forum may include members of the working group as well as representatives of international and local non-governmental organizations, representatives of health service providers and relevant Government representatives. UN وقد يشمل المنتدى المشترك أعضاء من الفريق العامل، وكذلك ممثلين من المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، وممثلين عن مقدِّمي الخدمات الصحية، وممثلي الحكومات المعنية.
    The Special Rapporteur also visited the city of San Pedro Sula, where she met, in addition to the city's mayor, the Special Prosecutor Coordinator and the Chief of Police, as well as representatives of non-governmental organizations. UN كما زارت المقررة الخاصة مدينة سان بيدرو سولا حيث التقت، بالإضافة إلى عمدة المدنية، المدعي العام الخاص ورئيس الشرطة، وكذلك ممثلين عن منظمات غير حكومية.
    In order to ensure the implementation of this initiative, the President has established a committee composed of experts in the areas of education, administration and banking, as well as representatives of computer companies. UN وبغية ضمان تنفيذ هذه المبادرة، أنشأ الرئيس لجنة مكونة من خبراء في مجالات التعليم، والإدارة والعمل المصرفي، وكذلك ممثلين لشركات الحاسوب.
    The meeting, which brought together participants from developing countries and technical experts, as well as representatives of United Nations agencies, focused on reaching consensus on a short list of reproductive health indicators for national and global monitoring. UN وركز هذا الاجتماع، الذي ضم مشتركين من البلدان النامية وخبراء تقنيين وكذلك ممثلين لوكالات اﻷمم المتحدة، على بلوغ توافق لﻵراء بشأن قائمة مختصرة بأفضل مؤشرات الصحة اﻹنجابية من أجل الرصد الوطني والعالمي.
    The process took over a year of intensive debate and planning by experts representing all China's development sectors as well as representatives from academic institutions, people's organizations and the media. UN واستغرقت العملية أكثر من سنة من المناقشات المكثفة والتخطيط من قبل خبراء يمثلون جميع قطاعات التنمية في الصين، وكذلك ممثلين للمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات الشعبية ووسائط اﻹعلام.
    This should be ensured by, inter alia, the admission of countries with a global reach, like Japan and Germany, as well as representatives of developing countries. UN وينبغي أن يكون ضمــان هذا اﻷمر بطرق نذكر منها قبول البلدان ذات المكانة العالمية كاليابان وألمانيا، وكذلك ممثلين للبلدان النامية.
    The workshop brought together more than 50 representatives of national statistical offices and relevant ministries from member States of ESCWA as well as representatives of regional and international organizations, and experts from within and outside the ESCWA region. UN وشارك في حلقة العمل أكثر من 50 من ممثلي المكاتب الإحصائية الوطنية والوزارات المعنية من الدول الأعضاء في الإسكوا، وكذلك ممثلين عن المنظمات الإقليمية والدولية، وخبراء من داخل منطقة الإسكوا ومن خارجها.
    The Symposium brought together participants from Asia-Pacific Economic Cooperation and other countries, regional and international organizations and scientific institutions, as well as representatives from the private sector and civil society, in order to share experiences and lessons learned in the development and implementation of sustainable forest management. UN وضمّت تلك الندوة مشاركين من بلدان رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ ومن غيرها من البلدان والمنظمات الإقليمية والدولية والمؤسسات العلمية، وكذلك ممثلين عن القطاع الخاص والمجتمع المدني، وذلك من أجل تقاسم الخبرات والعبر المستخلصة في مجال تطوير وتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات.
    The Vice-Speaker of the Parliament chairs the Gender Equity Advisory Council, which included MPs as well as representatives from the executive branch, the PDO and NGOs. UN ويترأس نائب رئيس البرلمان المجلس الاستشاري للمساواة بين الجنسين الذي يضم من بين أعضائه أعضاء في البرلمان وكذلك ممثلين من الجهاز التنفيذي ومن مكتب المدافـع العام والمنظمات غير الحكومية.
    The Commission will include representatives of the Security Council and the Economic and Social Council, as well as representatives of the principal financial donors and troop contributors. UN وستضم تلك اللجنة ممثلين لمجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك ممثلين لمانحي الأموال الرئيسيين والمشاركين بقوات.
    A three-day national Consultative Workshop was held in December 2003, bringing together key actors from Government and civil society, as well as representatives of international agencies and international experts. UN ونُظمت حلقة عمل استشارية وطنية لمدة ثلاثة أيام، في كانون الأول/ديسمبر 2003، جمعت شخصيات هامة من الحكومة والمجتمع المدني، وكذلك ممثلين عن وكالات دولية وخبراء دوليين.
    To this end, a multidisciplinary group including professionals in the fields of philosophy, theology, law and biomedicine as well as representatives of the users of the public health system, women's groups, the pharmaceutical industry and governmental services, was designated to consult with members of Brazilian society and to create proposals on issues regarding ethics and science. UN ولهذه الغاية، أنشئ فريق متعدد التخصصات يضم مهنيين في ميادين الفلسفة واللاهوت والقانون والطب الإحيائي وكذلك ممثلين لمستخدمي نظام الصحة العامة والمجموعات النسائية والصناعة الصيدلانية والدوائر الحكومية، للتشاور مع أعضاء المجتمع البرازيلي وصياغة مقترحات بشأن القضايا المتعلقة بالأخلاق والعلم.
    19. In its decision IV/8, on matters related to benefit-sharing, the Conference of the Parties established a panel of experts appointed by Governments, composed of representatives from the private and the public sectors as well as representatives of indigenous and local communities. UN ١٩ - وأنشأ مؤتمر اﻷطراف، في مقرره ٤/٨ المتعلق بالمسائل المتصلة بتقاسم الفوائد، فريق خبراء تعينهم الحكومات، يتألف من ممثلين من القطاعين الخاص والعام وكذلك ممثلين للمجتمعات اﻷصلية والمحلية.
    A final meeting, hosted by the Government of Austria in Vienna in January 1998, widened the consultative process still further and included legal experts from the various geographic regions as well as representatives from a broad cross-section of relevant United Nations and other international agencies, regional organizations and NGOs. UN وزاد اجتماع نهائي استضافته حكومة النمسا في فيينا في كانون الثاني/يناير 1998 من توسيع نطاق عملية التشاور فشملت العملية خبراء قانونيين من مختلف المناطق الجغرافية وكذلك ممثلين عن قطاع عريض من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Findings and recommendations will be reviewed for follow-up action by a group of experts, including policy makers, manufacturers, service providers and users, as well as representatives of relevant international and regional organizations, at an international meeting to be held in 2002. UN وسوف يستعرض الاستنتاجات والتوصيات من أجل اتخاذ اجراءات متابعة بشأنها فريق من الخبراء يضم واضعين للسياسات وصانعين وموفري خدمات ومستخدمين وكذلك ممثلين للمنظمات الاقليمية والدولية ذات الصلة، وذلك في اجتماع دولي يعتزم عقده في عام 2002.
    The workshop was attended by approximately 40 participants, and included representatives of Cambodia, China, the Lao People's Democratic Republic, Mongolia, Myanmar, the Russian Federation, Tajikistan and Ukraine, as well as representatives of various different international organizations. UN وقد حضر هذه الحلقة ما يقرب من 40 مشتركا، وشمل هؤلاء ممثلين عن الاتحاد الروسي وأوكرانيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين وطاجيكستان وكمبوديا ومنغوليا وميانمار، وكذلك ممثلين لشتى المنظمات الدولية المختلفة.
    Illegal migration is tackled within the framework of the law, with a preference for voluntary returns conducted with respect for the dignity of migrants and in the presence of diplomatic representatives of their country and representatives of the International Organization for Migration. UN ويتم الرد على الهجرة غير الشرعية في إطار القانون مع تفضيل حالات العودة الطوعية مع احترام كرامة المهاجرين وبحضور ممثلين دبلوماسيين لبلدانهم وكذلك ممثلين للمنظمة الدولية للهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus