An impressive number of high quality activities have been organized around the world, including the issuance of commemorative stamps by 16 countries, as well as by the United Nations Postal Administration in New York, Geneva and Vienna. | UN | وقد تم تنظيم عدد هائل من الأنشطة العالية الجودة في مختلف أنحاء العالم من بينها إصدار طوابع بريدية تذكارية من قبل 16 بلدا وكذلك من قبل إدارة بريد الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا. |
Violence is often perpetuated by authorities that do not respect the rights of their people as well as by fragmented armed groups. | UN | وكثيرا ما يرتكب العنف على أيدي سلطات لا تحترم حقوق شعوبها وكذلك من قبل جماعات مسلحة مجزأة. |
Recalling all previous resolutions and decisions adopted on the Social Forum by the Commission on Human Rights and its Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights, as well as by the Economic and Social Council, | UN | إذ يشير إلى جميع القرارات والمقررات السابقة التي اعتُمدت بشأن المحفل الاجتماعي من قبل لجنة حقوق الإنسان ولجنتها الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وكذلك من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، |
This should be borne in mind by the Serbian paramilitary forces in the United Nations protected areas and United Nations units, but also by the entire international community. | UN | وهذا ينبغي أن يؤخذ في الحسبان من قبل القوات الصربية شبه العسكرية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وكذلك من قبل وحدات اﻷمم المتحدة، فضلا عن المجتمع الدولي كله. |
Recalling all previous resolutions and decisions adopted on the Social Forum by the Commission on Human Rights and its Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights, as well as by the Economic and Social Council, | UN | إذ يشير إلى جميع القرارات والمقررات السابقة التي اعتُمدت بشأن المحفل الاجتماعي من قبل لجنة حقوق الإنسان ولجنتها الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وكذلك من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، |
Throughout the post-electoral crisis the civilian population was targeted by security forces on both sides of the conflict as well as by irregular armed groups. | UN | وخلال فترة الأزمة التي أعقبت الانتخابات استهدفت قوات الأمن على جانبي النزاع السكان المدنيين، وكذلك من قبل الجماعات المسلحة غير النظامية. |
The meeting was addressed by the President of the Assembly, the Secretary-General and a representative of the host country, as well as by representatives of the countries that hosted the four regional preparatory meetings for the Year. | UN | وأدلي في هذه الجلسة بخطابات من قبل كل من رئيس الجمعية واﻷمين العام وممثل البلد المضيف، وكذلك من قبل ممثلي البلدان التي استضافت الاجتماعات التحضيرية الاقليمية اﻷربعة للسنة. |
Nevertheless, it remains concerned about the widespread practice of torture and illtreatment of persons detained by the military as well as by other law enforcement officials. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء تعرض المحتجزين على نطاق واسع للتعذيب والمعاملة السيئة من قبل الأفراد العسكريين وكذلك من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
They can be used not only by criminal individuals and groups, but also by terrorists and extremist organizations, as well as by States for hostile political, military, economic and other purposes, thereby threatening security at the national, regional and international levels. | UN | فهي يمكن أن تُستخدم ليس من قبل المجرمين والمجموعات الإجرامية فحسب، ولكن أيضاً من قبل الإرهابيين والمنظمات المتطرفة، وكذلك من قبل الدول في أغراض سياسية وعسكرية واقتصادية عدائية وأغراض أخرى، وهو ما يهدد الأمن على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |
However, concerns have been raised by the international community as well as by Member States that such assets are not always provided based on need; are in use longer than necessary, often at great expense; and detract from, rather than contribute to, the overall coordination of the response. | UN | وقد أثيرت عدة دواعٍ للقلق من قبل المجتمع الدولي وكذلك من قبل الدول الأعضاء، من أن تلك الأصول لا تُقدم دائما بناء على الاحتياجات؛ وأنها تظل قيد الاستخدام لمدة أطول من اللازم، وغالبا ما يكون ذلك بتكلفة كبيرة؛ وأنها تشتت عموما جهود التنسيق للكوارث بدلا من أن تساهم فيها. |
15. Recommends that the United Nations and other actors, in their efforts to promote freedom of religion and belief, ensure the widest possible dissemination of the text of the Declaration, in as many different languages as possible, by United Nations information centres, as well as by other interested bodies; | UN | 15- توصي بأن تكفل الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، في إطار الجهود التي تبذلها لتعزيز حرية الدين والمعتقد، نشر نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن، وبأكبر عدد ممكن من اللغات المختلفة، من قبل المراكز الإعلامية للأمم المتحدة وكذلك من قبل الهيئات المهتمة الأخرى؛ |
He also noted that the fighting around Sarajevo involved transgressions by Government forces as well as by the Serbs, even proposing, at one point, the use of NATO air power against ARBiH targets which had violated the agreements in effect, though this was rejected by NATO. | UN | وأشار أيضا إلى أن القتال الدائر حول سراييفو يشتمل على عمليات اعتداء من قوات الحكومة وكذلك من قبل الصرب، بل حتى ألمح، في موضع من المواضع، إلى استخدام القوة الجوية التابعة لحلف الناتو ضد أهداف جمهورية البوسنة والهرسك التي انتهكت الاتفاقات النافذة، إلا أن حلف الناتو رفض ذلك. |
14. Recommends that the United Nations and other actors, in their efforts to promote freedom of religion or belief, ensure the widest possible dissemination of the text of the Declaration, in as many different languages as possible, by United Nations information centres, as well as by other interested bodies; | UN | 14- توصي بأن تكفل الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، في إطار الجهود التي تبذلها لتعزيز حرية الدين أو المعتقد، نشر نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن، وبأكبر عدد ممكن من اللغات المختلفة، من قبل المراكز الإعلامية للأمم المتحدة وكذلك من قبل الهيئات المهتمة الأخرى؛ |
This Unit informed the Inspector that its database is increasingly used on a fee-paying basis by Governments, including the United States State Department, as well as by major multinational corporations in need of labour market data in the developing countries. | UN | وقد أبلغت هذه الوحدة المفتش بأن قاعدة بياناتها تستخدم على نحو متزايد مقابل دفع رسوم من قبل الحكومات، بما في ذلك وزارة الخارجية في الولايات المتحدة، وكذلك من قبل كبرى الشركات المتعددة الجنسيات التي تحتاج إلى بيانات عن سوق العمل في البلدان النامية. |
15. Recommends that the United Nations and other actors, in their efforts to promote freedom of religion and belief, ensure the widest possible dissemination of the text of the Declaration, in as many different languages as possible, by United Nations information centres, as well as by other interested bodies; | UN | 15- توصي بأن تكفل الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، في إطار الجهود التي تبذلها لتعزيز حرية الدين والمعتقد، نشر نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن، وبأكبر عدد ممكن من اللغات المختلفة، من قبل المراكز الإعلامية للأمم المتحدة وكذلك من قبل الهيئات المهتمة الأخرى؛ |
Protestations and representations against this unacceptable policy, which violates the fundamental freedoms and liberties of Turkish Cypriots, continue to be made from many quarters around the world as well as by many prestigious international press associations and human rights defenders. | UN | وما زالت تتوالى الاحتجاجات والمظاهرات ضد هذه السياسة المرفوضة، التي تشكل انتهاكا للحريات الأساسية للقبارصة الأتراك، في أنحاء عديدة من العالم وكذلك من قبل العديد من الرابطات الصحافية الدولية والمدافعين عن حقوق الإنسان المرموقين. |
14. Recommends that the United Nations and other actors, in their efforts to promote freedom of religion or belief, ensure the widest possible dissemination of the text of the Declaration, in as many different languages as possible, by United Nations information centres, as well as by other interested bodies; | UN | 14- توصي بأن تكفل الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، في إطار الجهود التي تبذلها لتعزيز حرية الدين أو المعتقد، نشر نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن، وبأكبر عدد ممكن من اللغات المختلفة، من قبل المراكز الإعلامية للأمم المتحدة وكذلك من قبل الهيئات المهتمة الأخرى؛ |
Meeting this challenge requires a collective and coherent effort, primarily by the developing countries concerned, but also by development partners and the international community as a whole. | UN | وتتطلب مواجهة هذا التحدي بذل جهد جماعي ومتسق من قبل البلدان النامية في المقام الأول، وكذلك من قبل الشركاء في مجال التنمية والمجتمع الدولي ككل. |
116. Many attacks on private and public property have been perpetrated by the government authorities, the national security forces, the MPCI combatants and also by the civilian population. | UN | 116 - سجل عدد من حالات الإضرار بالممتلكات الخاصة والعامة من قبل السلطات الحكومية وقوات الأمن الوطنية ومقاتلي الحركة الوطنية لكوت ديفوار وكذلك من قبل السكان المحليين. |