"وكرامتهن" - Traduction Arabe en Anglais

    • and dignity
        
    • dignity and
        
    • dignity of
        
    Women are primary victims of insecurity, which limits their access to public life and threatens their lives and dignity. UN وتعد النساء أهم ضحايا انعدام الأمن، مما يحد من فرص ولوجهن إلى الحياة العامة ويهدد حياتهن وكرامتهن.
    Latrines in schools and public places that are separated by sex provide privacy and dignity for girls and women. UN ويساهم الفصل في المدارس والأماكن العامة بين مراحيض الجنسين في حفظ خصوصيات الفتيات والنساء وكرامتهن.
    The consequent loss in terms of accessing these services, including basic services, is bound to have a devastating impact on the life and dignity of women. UN ومن المحتم أن تكون للخسارة الناشئة من حيث الوصول إلى هذه الخدمات، بما في ذلك الخدمات الأساسية، أثر مدمر على حياة النساء وكرامتهن.
    The consequent loss in terms of accessing these services, including basic services, is bound to have a devastating impact on the life and dignity of women. UN ومن المحتم أن تكون للخسارة الناشئة من حيث الوصول إلى هذه الخدمات، بما في ذلك الخدمات الأساسية، أثر مدمر على حياة النساء وكرامتهن.
    These are the same impulses that make fashion photographers photograph women lying on the ground or slumped to take away their dignity and their power. Open Subtitles وهذه هي نفس الدوافع التي تجعل مصوري الأزياء يلتقطون صورا للنساء وهنّ ممدات على الأرض أو جالسات لأخد قوتهن وكرامتهن
    It is invited to educate the population at large about the need to respect women's rights and dignity. UN وتدعى الدولة الطرف إلى تثقيف عامة الناس بشأن ضرورة احترام حقوق النساء وكرامتهن.
    The outbreak continued to wreak untold havoc on society and was putting the welfare and dignity of women at grave risk. UN ولا يزال انتشار هذا المرض يُحدث فوضى لا توصف في المجتمع، ويهدد بشكل خطير رفاهية النساء وكرامتهن.
    It is also important to give consideration to the health, safety and dignity of survivors. UN ومن المهم كذلك العناية بصحة الناجيات وسلامتهنّ وكرامتهن.
    " Reviewing " such discriminatory laws is no longer adequate: In order to protect the health, life, and dignity of women and girls, the 2015 Beijing review must include a commitment to immediate action to: UN بيد أن مراجعة تلك القوانين التمييزية لم يعد كافيا: إذ إن حماية صحة النساء والفتيات وحياتهن وكرامتهن تستلزم أن يتضمن استعراض نتائج مؤتمر بيجين عام 2015 التزاما باتخاذ إجراءات فورية بغرض:
    It is important to understand the categories of cult life and policies under the power imbalance of sect leadership directives that violates the fundamental rights and dignity of women and other females. UN ومن المهم أن نفهم فئات الحياة والسياسات الطائفية في ظل اختلال ميزان القوة في توجيهات قيادة الطائفة التي تنتهك الحقوق الأساسية للمرأة وغيرها من الإناث وكرامتهن.
    Instead, they have positive obligations that extend into this realm, requiring States, for instance, to take measures that enable women and girls to manage their menstrual hygiene needs in a manner that protects their privacy and dignity. UN بل عليها التزامات إيجابية تصل إلى هذه الدائرة وتتطلب منها مثلاً، أن تتخذ تدابير تتيح للنساء والفتيات إدارة احتياجاتهن من النظافة في فترة الحيض بشكل يحفظ خصوصيتهن وكرامتهن.
    Fourthly, we must ensure that our HIV responses promote the health, human rights, security and dignity of women and girls. UN رابعاً، يجب علينا أن نكفل أن تعمل استجاباتنا لفيروس نقص المناعة البشرية على تعزيز الصحة، وحقوق الإنسان، وأمن النساء والفتيات وكرامتهن.
    That impermissible assault on their personal integrity and dignity is a visible sign of the discrimination inflicted upon them, a discrimination that breaks and destroys women, who are the bearers of life. UN وهذا الانتهاك غير المقبول لسلامتهن الشخصية وكرامتهن إنما هو الوجـه الظاهر لما يعانينه من أشكال التمييز، ويحطمهن ويدمـرهن وهن اللواتي يهبـن الحياة.
    The Turkmen people have always been proud of their girls and young women, they have always respected them, they have always protected their honor and dignity, and they have kept them away from harm and danger. UN وأهالي تركمانستان ما فتئوا فخورين دائما ببناتهم، وهم يكنون لهن احتراما مستمرا، ويعتبرون صيانة شرفهن وكرامتهن بمثابة واجب من الواجبات المقدسة، ويتولون حمايتهم من المشقات والمخاطر.
    The Deputy Governor stated that the Taliban had brought about total security for women but that anything that happened to women was their responsibility and they did not want them to lose their honour and dignity. UN وذكر نائب الحاكم أن طالبان حققت أمنا كاملا للمرأة وأن كل ما يحدث للمرأة يقع ضمن مسؤوليتها، وأنها لا تريد للنساء أن يفقدن شرفهن وكرامتهن.
    The 12 critical areas of the Beijing Platform for Action have informed the work of YWCA member associations providing services in over 20,000 communities around the world, while advocating with Governments and other stakeholders for accountability in protecting and promoting women's and girls' rights and dignity. UN وقد استرشدت الرابطات الأعضاء في الجمعية في عملها بالمجالات الحاسمة الـ 12 لمنهاج عمل بيجين من أجل تقديم الخدمات في أكثر من 000 20 مجتمع محلي عبر أنحاء العالم، والدعوة، إلى جانب الحكومات والجهات المعنية الأخرى، للمساءلة في مجال حماية وتعزيز حقوق النساء والفتيات وكرامتهن.
    It recommended that Ghana adopts concrete grassroots programmes to sensitise communities, in particular traditional chiefs, and spread them into all communities in Ghana to abolish cultural practices, which violate the human rights, life and dignity of women and young girls. UN وأوصت بأن تعتمد غانا برامج شعبية ملموسة لتوعية المجتمعات ولا سيما القادة التقليديين ونشرها في جميع المجتمعات المحلية في غانا للقضاء على الممارسات التقليدية التي تنتهك حقوق الإنسان للنساء والفتيات وحقهن في الحياة وكرامتهن.
    The United Arab Emirates had issued a number of laws to regulate the work of expatriate labourers in the country, with a special focus on women in order to protect their rights and dignity and guarantee them humane and suitable working conditions. UN وأضافت قائلة إن الإمارات العربية المتحدة قد أصدرت عدداً من القوانين لتنظيم عمل العمالة الوافدة في البلد، مع التركيز بصفة خاصة على العاملات، بما يحمي حقوقهن وكرامتهن ويضمن لهن ظروف عمل إنسانية وملائمة.
    22. Trafficked women and girls, seen as commodities, are victims of criminal activities that strip them of their fundamental human rights and dignity. UN 22 - وتشكل النساء والفتيات المتاجر بهن، اللواتي ينظر إليهن كسلع، ضحايا الأنشطة الإجرامية التي تجردهن من حقوقهن الأساسية وكرامتهن.
    In addition, article 18 provides that female victims of violence in settings other than the family may be referred to places where their life, dignity and integrity and that of their family group will be protected. UN وعلاوة على ذلك تنص المادة 18 على أن من الممكن، فيما يتعلق بالنساء ضحايا العنف خارج النطاق الأسري، أن يُنقلن إلى أماكن يحافَظ فيها على حياتهن وكرامتهن وسلامتهن هن وأفراد اسرهن.
    It has also issued the Ombudsman Activity Instrument, which sets out a code of practice on caring for women victims and, in particular, the right to life, dignity and the physical, psychological, sexual, financial and legal integrity of women victims of violence. UN كما أصدر المكتب صك العمل الدفاعي المنشئ لبروتوكول رعاية ضحايا العنف من النساء، لا سيما فيما يتعلق بحقهن في الحياة وكرامتهن وسلامتهن البدنية، والنفسية، والجنسية، والإرثية والحقوقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus