he reiterated that the United Nations condemns indiscriminate rocket fire on Israel. | UN | وكرر التأكيد على إدانة الأمم المتحدة للإطلاق العشوائي للصواريخ على إسرائيل. |
he reiterated that the United Nations condemns indiscriminate rocket fire on Israel. | UN | وكرر التأكيد على إدانة الأمم المتحدة للإطلاق العشوائي للصواريخ على إسرائيل. |
he reiterated the Secretary General's continued involvement in the process. | UN | وكرر التأكيد على استمرار مشاركة الأمين العام في هذه العملية. |
he reiterated that the international community must move to Mogadishu to make a difference. | UN | وكرر التأكيد على أن المجتمع الدولي يجب أن يتحرك باتجاه مقديشو لإحداث تغيير. |
He welcomed the Secretariat's efforts to address the issue and reiterated that, in the context of human resources management reform, it was imperative to implement the Assembly's resolutions on equitable representation. | UN | وأعرب عن ترحيبه بما تبذله الأمانة العامة من جهود لمعالجة هذه المسألة، وكرر التأكيد على أنه من الضروري، في سياق إصلاح إدارة الموارد البشرية، تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن التمثيل العادل. |
he reiterated his country's belief that peace and the absence of conflict were preconditions for development. | UN | وكرر التأكيد على أن بلده على يقين من أن السلام وانعدام النزاع شرطان لا غنى عنهما للتنمية. |
he reiterated that there were many ways to achieve self-determination. | UN | وكرر التأكيد على أن هناك طرقا كثيرة لتحقيق تقرير المصير. |
he reiterated the importance of continued cooperation and collaboration with various partners, including United Nations agencies, NGOs and research institutes, particularly as regards the implementation of his proposed programme of work. | UN | وكرر التأكيد على أهمية مواصلة التعاون والعمل المشترك مع سائر الشركاء بمن فيهم وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث، سيما فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمله المقترح. |
he reiterated the Movement's support for Mongolia's nuclear-weapon-free status, which would help to strengthen the non-proliferation regime in that region. | UN | وكرر التأكيد على دعم الحركة لمركز منغوليا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية، الأمر الذي سيساعد على تعزيز نظام عدم الانتشار في المنطقة. |
he reiterated his country's belief that peace and the absence of conflict were preconditions for development. | UN | وكرر التأكيد على أن بلده على يقين من أن السلام وانعدام النزاع شرطان لا غنى عنهما للتنمية. |
he reiterated his country's belief that peace and the absence of conflict were preconditions for development. | UN | وكرر التأكيد على أن بلده على يقين من أن السلام وانعدام النزاع شرطان لا غنى عنهما للتنمية. |
he reiterated the importance of addressing the root causes of the current escalation. | UN | وكرر التأكيد على أهمية معالجة الأسباب الجذرية للتصعيد الحالي. |
he reiterated his country's solid commitment to the principles of multicultural universality in the domain of human rights. | UN | وكرر التأكيد أن بلده ملتزم التزاماً راسخاً بمبادئ الكونية المتعددة الثقافات في مجال حقوق الإنسان. |
he reiterated that the final outcome of the referendum was neither his decision nor that of Argentina, but that of the Islanders alone. | UN | وكرر التأكيد بأن النتيجة النهائية للاستفتاء ليست قراره ولا قرار الأرجنتين، بل هي قرار سكان الجزر ويتخذونه بأنفسهم. |
he reiterated his Government's position of principle that human rights issues should be addressed through sincere dialogue and cooperation. | UN | وكرر التأكيد على موقف حكومته المبدئي بضرورة معالجة مسائل حقوق الإنسان من خلال الحوار المخلص والتعاون. |
he reiterated that the United Nations Command had been established in accordance with all due legal procedures of the Security Council. | UN | وكرر التأكيد بأن قيادة الأمم المتحدة أنشئت وفقا لجميع الإجراءات القانونية الواجبة لمجلس الأمن. |
he reiterated the importance of implementing a comprehensive strategy for the region. | UN | وكرر التأكيد على أهمية تنفيذ استراتيجية شاملة للمنطقة. |
he reiterated that UNOPS was a demand-driven organization and only accepted projects that fit the four high-level goals. | UN | وكرر التأكيد على أن المكتب هو منظمة تعمل وفقا للطلب ولا تقبل إلا المشاريع التي تتفق مع الأهداف الأربعة الرفيعة المستوى. |
The representative of the host country read out the letter from Ambassador Rice that had been sent to the missions to the United Nations, and reiterated that the first priority for the local, federal and State authorities was protecting lives. | UN | وقرأ ممثل البلد المضيف رسالة السفيرة رايس التي وُجهت إلى بعثات الدول لدى الأمم المتحدة، وكرر التأكيد على أن الأولوية الرئيسية بالنسبة للسلطات المحلية والاتحادية وسلطات الولايات هي حماية الأرواح. |
He refuted reports that the Sudan was entering South Sudan, recalled his country's right to self-defence and reiterated that South Sudan was supporting rebel movements. | UN | وفند التقارير التي تفيد بأن السودان قد دخل إلى جنوب السودان، وأشار إلى حق بلاده في الدفاع عن النفس، وكرر التأكيد على أن جنوب السودان يدعم حركات التمرد. |
The Council, inter alia, reaffirmed its views on terrorism and reiterated its determination to combat terrorism in accordance with its obligations under the Charter. | UN | وأكد المجلس مجددا، في جملة أمور، آراءه المتعلقة بالإرهاب وكرر التأكيد على تصميمه على مكافحة الإرهاب وفقا لالتزاماته بموجب الميثاق. |