"وكرر المجلس" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Council reiterated
        
    • the Board reiterated
        
    • the Board has reiterated
        
    • the Board reiterates
        
    • the Board had reiterated
        
    • the Council also reiterated
        
    • it reiterated
        
    In the statement, the Council reiterated its resolve to support Somalia in its efforts towards peace and reconciliation. UN وكرر المجلس في بيانه عزمه على دعم الصومال في جهوده الهادفة إلى إحلال السلام وتحقيق المصالحة.
    the Council reiterated its support for AMISOM. UN وكرر المجلس تأكيد دعمه لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    the Board reiterated its decision to accept applications in Russian. UN وكرر المجلس تأكيد قراره قبول طلبات بالروسية.
    the Board reiterated its concern that the high vacancy rate was a significant factor in the low audit completion rate. UN وكرر المجلس الإعراب عن قلقه مشيرا إلى أن ارتفاع معدل الشواغر كان عاملا كبيرا في انخفاض معدل الإنجاز في مراجعة الحسابات.
    the Board has reiterated most of the unimplemented recommendations in the relevant sections. UN وكرر المجلس معظم التوصيات التي لم تنفذ في الفروع ذات الصلة بها في هذا التقرير.
    11. the Board has reiterated, in paragraphs 21, 46 and 76 of the present report, previous recommendations that had not yet been implemented. UN 11 - وكرر المجلس في الفقرات 21 و 46 و 76 من هذا التقرير تأكيد التوصيات السابقة التي لم تنفـذ بعـد.
    85. the Board reiterates its previous recommendation that UNDP continue its efforts to close all inactive trust funds. UN 85 - وكرر المجلس توصيته السابقة بأن يواصل البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى إقفال جميع الصناديق الاستئمانية الخاملة.
    the Council reiterated the commitment to the protection of civilians and emphasized the need to fight against impunity. UN وكرر المجلس تأكيد التزامه بحماية المدنيين، وشدد على ضرورة مكافحة الإفلات من العقاب.
    the Council reiterated its strong support for AMISOM. UN وكرر المجلس تأييده القوي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    the Council reiterated the interest of GUUAM in establishing cooperation with the European Union in fields of mutual interest. UN وكرر المجلس تأكيد اهتمام مجموعة جوام بإقامة تعاون مع الاتحاد الأوروبي في الميادين ذات الاهتمام المتبادل.
    the Council reiterated that there would be no impunity for the perpetrators. UN وكرر المجلس التأكيد على أن مرتكبي هذه الأعمال سوف لن يفلتوا من العقوبة.
    In the statement, the Council reiterated its commitment to a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN وكرر المجلس في البيان تأكيد التزامه بتحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    the Board reiterated the need to establish concrete guidelines for focal points and networking activities. UN وكرر المجلس التأكيد على ضرورة وضع مبادئ توجيهية محددة لمراكز التنسيق وأنشطة الربط الشبكي.
    the Board reiterated that recommendation in its reports for four bienniums from 1996 to 2003. UN وكرر المجلس تأكيد تلك التوصية في تقاريره عن فترات السنتين الأربع من 1996 إلى 2003.
    the Board reiterated its recommendation that UNRWA implement the asset module included in the financial management system as a matter of urgency. UN وكرر المجلس توصيته بأن تُدخل الأونروا آلية الأصول في نظام الإدارة المالية طور التشغيل كمسألة ملحة.
    the Board reiterated that the Fund would need a minimum of $2 million in contributions on a yearly basis in order to meaningfully fulfil its mandate. UN وكرر المجلس التأكيد على أن الصندوق يحتاج سنويا إلى مبلغ قدره 2 مليون دولار على الأقل في شكل تبرعات للاضطلاع بولايته بشكل فعال.
    12. the Board has reiterated most of the unimplemented recommendations in the relevant sections. UN 12 - وكرر المجلس معظم التوصيات التي لم تنفذ في الفروع ذات الصلة.
    11. the Board has reiterated, in paragraphs 21, 46 and 76 of the present report, previous recommendations that had not yet been implemented. UN 11- وكرر المجلس في الفقرات 21 و46 و76 من هذا التقرير تأكيد التوصيات السابقة التي لم تنفذ بعد.
    the Board has reiterated, in paragraphs 22, 29, 53 and 70 of the present report, previous recommendations that had not yet been implemented. UN 9- وكرر المجلس في الفقرات 22 و 29 و53 و70 من هذا التقرير توصياته السابقة التي لم تنفَّذ بعد.
    the Board reiterates its previous recommendation that the United Nations Fund for International Partnerships, in conjunction with its implementing partners, address the causes of delays in the submission, or the non-submission, of narrative reports on completed projects to ensure the availability of the information necessary for monitoring ongoing projects and evaluating new project proposals. UN وكرر المجلس توصيته السابقة بأن يعالج صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، بالتعاون مع شركائه المنفذين، أسباب التأخير في تقديم أو عدم تقديم التقارير السردية عن المشاريع المنجزة، وذلك لضمان إتاحة المعلومات اللازمة لرصد المشاريع الجارية وتقييم مقترحات المشاريع الجديدة.
    the Board had reiterated its previous recommendation that all missions promptly investigate discrepancies relating to non-expendable property and take appropriate measures to ensure that their asset records were accurate and reliable. UN وكرر المجلس توصيته السابقة بأن تعمل جميع البعثات، على وجه السرعة، على التحقيق في الفوارق المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة واتخاذ التدابير المناسبة لكفالة دقة وموثوقية سجلات أصولها.
    the Council also reiterated its readiness to provide experts and technical assistance to help achieve real progress on this issue. UN وكرر المجلس الإعراب أيضا عن استعداده لتوفير الخبراء وتقديم الدعم التقني للمساعدة في إحراز تقدم فعلي بشأن هذه المسألة.
    it reiterated the Council's support for the Secretary-General's good offices, and affirmed the Council's commitment to the sovereignty and territorial integrity of Myanmar. UN وكرر المجلس تأييده للمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، وأكد التزامه بسيادة ميانمار وسلامتها الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus