"وكفالة الحق" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the right
        
    • and ensuring the right
        
    • and guarantee the right
        
    • and to ensure the right
        
    • and the guarantee of the right
        
    Recognizing the importance of the protection and preservation of agrobiodiversity in guaranteeing food security and the right to food for all, UN وإذ تسلّم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    Recognizing the importance of the protection and preservation of agrobiodiversity in guaranteeing food security and the right to food for all, UN وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه، لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    Recognizing the importance of the protection and preservation of agrobiodiversity in guaranteeing food security and the right to food for all, UN وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    87. China commended Belgium on its progress in eradicating poverty and ensuring the right to housing and education. UN 87- وأثنت الصين على بلجيكا لما أحرزته من تقدم في مجالات القضاء على الفقر وكفالة الحق في السكن والتعليم.
    She also stressed the importance of providing education opportunities in the relevant mother tongues, and ensuring the right to freedom of movement for all local residents, including access to essential services and employment opportunities. UN وشدّدت أيضا على أهمية توفير الفرص التعليمية باللغات الأم، وكفالة الحق في حرية الحركة لجميع السكان المحليين، بما في ذلك فرص الوصول إلى الخدمات الأساسية وفرص العمل.
    To that end concrete measures have been adopted to increase purchasing power and guarantee the right to decent housing. UN وفي هذا الإطار، تتخذ الحكومة إجراءات ملموسة من أجل تعزيز القدرة الشرائية وكفالة الحق في سكن لائق.
    62. The Committee also identified the core obligations of States, which include the obligation to provide a minimum essential level of benefits to all individuals and families, and to ensure the right of access to social security systems or schemes in a non-discriminatory manner, especially for disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN 62 - وحدّدت اللجنة أيضا الالتزامات الأساسية للدول، وهي تشمل الالتزام بتوفير مستوى أدنى من الاستحقاقات الأساسية لجميع الأفراد والأسر، وكفالة الحق في الوصول إلى نظم أو برامج الضمان الاجتماعي بشكل غير تمييزي، وخاصة بالنسبة للمحرومين والمهمشين من الأفراد والجماعات.
    " Recognizing the importance of the protection and preservation of agrobiodiversity in guaranteeing food security and the right to food for all, UN وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    Recognizing the importance of the protection and preservation of agrobiodiversity in guaranteeing food security and the right to food for all, UN وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    This should include explicit prohibition of discrimination on the basis of maternity and family or carer responsibilities in all areas of public life, and the right to equal pay for equal work. UN وينبغي أن تتضمن تلك التشريعات صراحة حظر التمييز بسبب الأمومة أو الأسرة أو مسؤوليات مقدم الرعاية في جميع مجالات الحياة العامة، وكفالة الحق في الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي.
    Recognizing the importance of the protection and preservation of agrobiodiversity in guaranteeing food security and the right to food for all, UN وإذ تسلّم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    Recognizing the importance of the protection and preservation of agrobiodiversity in guaranteeing food security and the right to food for all, UN وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    Recognizing the importance of the protection and preservation of agrobiodiversity in guaranteeing food security and the right to food for all, UN وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    Recognizing the importance of the protection and preservation of agrobiodiversity in guaranteeing food security and the right to food for all, UN وإذ تسلّم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    A three-pronged approach should be taken to agricultural development and food security, focussing on provision for emergencies, structural change, and the right to food. UN وينبغي اتخاذ نهج ثلاثي الشعب تجاه التنمية الزراعية والأمن الغذائي، مع التركيز على الاستعداد لحالات الطوارئ والتغيرات الهيكلية، وكفالة الحق في الغذاء.
    3.2. Protecting health of women and ensuring the right to reproductive health UN 3-2 - حماية صحة المرأة وكفالة الحق في الصحة الإنجابية
    In terms of its Cairo undertakings, the Government has acted principally towards attaining gender equality and ensuring the right to reproductive and sexual health. UN ومن حيث الاضطلاع بالالتزامات التي حددها مؤتمر القاهرة، عملت الحكومة بصورة رئيسية على تحقيق المساواة بين الجنسين وكفالة الحق في الصحة اﻹنجابية والجنسية.
    122. In relation to the overall method of evaluating the impact of operational activities, the United Nations system could use, as a basis, the results obtained by individual countries in implementing the programmes of action of major international conferences, inter alia in the areas of improving the status of women, alleviating poverty, achieving sustainable development and ensuring the right to housing. UN ١٢٢ - وفيما يتعلق باﻷسلوب العام لتقييم أثر اﻷنشطة التنفيذية، ذكر أن في وسع منظومة اﻷمم المتحدة أن تستخدم، كأساس، النتائج التي تحصل عليها البلدان الفردية في تنفيذ برامج عمل المؤتمرات الدولية الرئيسية في مجالات منها تحسين مركز المرأة، وتخفيف حدة الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة وكفالة الحق في مسكن.
    States are therefore reminded of their international human rights obligation to register every child's birth, as well as their separate obligation to protecting and ensuring the right to a nationality, independent of the question of documentation attesting nationality. UN لذلك تُذكَّر الدول بالتزامها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بتسجيل ولادة كل طفل()، وبالتزامها المستقل بحماية وكفالة الحق في جنسية بصرف النظر عن مسألة المستندات المثبتة للجنسية.
    The Council is a governing body that promotes policies and measures that contribute to cultural development and social inclusion, and guarantee the right to equality. UN وهذا المجلس مؤسسة توجيهية تدعم السياسات والإجراءات الهادفة إلى المساهمة في التنمية الثقافية والإدماج الاجتماعي، وكفالة الحق في المساواة.
    In advising of these forthcoming appointments, which are necessary to achieve our objectives within the completion strategy and to ensure the right to a fair and expeditious trial, I noted that these requests would amount to a temporary increase of the number of ad litem judges from the maximum of 12 at any one time, as established by article 12 (1) of the statute of the International Tribunal. UN وفي سياق الإخطار بهذه التعيينات المقبلة التي تُعد ضرورية لبلوغ أهدافنا ضمن استراتيجية الإنجاز وكفالة الحق في محاكمة عادلة وسريعة، أشرت إلى أن هذين الطلبين سيؤديان إلى زيادة مؤقتة في عدد القضاة الخاصين من العدد الأقصى المحدد في 12 قاضيا في وقت واحد، كما هو منصوص عليه في المادة 12 (1) من النظام الأساسي للمحكمة الدولية.
    It should be stressed that the elimination of hunger and malnutrition and the guarantee of the right to proper nutrition for all is one of the key objectives of the Declaration on Social Progress and Development. UN وينبغي التشديد على أن القضاء على الجوع وسوء التغذية وكفالة الحق في التغذية السليمة للجميع أحد الأهداف الرئيسية لإعلان التقدم والتنمية في الميدان الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus