"وكفالة المساواة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and ensure equal
        
    • ensuring equal
        
    • and ensure equality
        
    • and equal
        
    • and to ensure equal
        
    • and equality
        
    • ensuring equality
        
    • and ensure equity
        
    • and guarantee equal
        
    • and guaranteeing equality
        
    • and to ensure a level playing field
        
    • ensuring the equal
        
    There was a need to address the issue of overcrowding in a strategic manner, establish limits to imprisonment, develop sentencing guidelines and ensure equal access to justice. UN وذكرت أن من الضروري معالجة مسألة الاكتظاظ بطريقة استراتيجية ووضع حدود لمدة السَّجن وصوغ مبادئ توجيهية لإصدار الأحكام وكفالة المساواة في الوصول إلى العدالة.
    First, to develop adequate public health service networks and ensure equal access to health care services for all; UN المهمة الأولى، تطوير شبكات ملائمة للخدمات الصحية العمومية وكفالة المساواة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية للجميع؛
    Combating racial and ethnic discrimination entails the redistribution of social, economic and cultural power by promoting social justice and fairness, ensuring equal opportunities and participation for all. UN إذ تستدعي مكافحة التمييز العنصري والعرقي إعادة توزيع السلطة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، عن طريق تشجيع العدالة الاجتماعية والإنصاف وكفالة المساواة في الفرص والمشاركة للجميع.
    In order to implement that provision, his Government had adopted a programme designed to expand employment opportunities and ensure equality of opportunity as well as access to rehabilitation and other services. UN وبغية تنفيذ هذا الحكم، اعتمدت الحكومة برنامجا يرمي إلى توسيع نطاق فرص العمل، وكفالة المساواة في الفرص، فضلا عن إمكانية الوصول إلى خدمات إعادة التأهيل وغيرها من الخدمات.
    Stricter human rights guarantees, and equal access to justice for all, would help to overcome ethnic tensions and rivalries. UN ومن شأن زيادة ضمانات حقوق الانسان وكفالة المساواة بين الجميع أمام العدالة أن تساعدا على التغلب على التوترات والتنافس بين الجماعات العرقية.
    Targeted policies are necessary to make up for deficiencies in the market and the public provision of housing and to ensure equal access where embedded discriminatory practices prevent this from happening. UN والسياسات الموجهة ضرورية للتعويض عن أوجه القصور في السوق وفي توفير السكن من القطاع العام وكفالة المساواة في الحصول على السكن حيث تحول الممارسات التمييزية المترسخة دون ذلك.
    In addition, article 23 of the Constitution of Ecuador recognized the principles of non-discrimination and equality before the law. UN وعلاوة على ذلك تقر المادة 23 من دستور إكوادور مبادئ عدم التمييز وكفالة المساواة أمام القانون.
    Please indicate any specific measures that have been planned or carried out to overcome this situation and ensure equal access to the labour market. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المحددة المعتزم تنفيذها أو التي نفذت لتجاوز هذا الوضع وكفالة المساواة في دخول سوق العمل.
    Please indicate any specific measures that have been planned or carried out to overcome this situation and ensure equal access to the labour market. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المحددة المعتزم تنفيذها أو التي نفذت لتجاوز هذا الوضع وكفالة المساواة في دخول سوق العمل.
    190. The Vision of Botswana at independence was to end hunger, alleviate poverty, and ensure equal access to resource, education, health and employment. UN 191- تمثلت آمال بوتسوانا عند الاستقلال في إنهاء الجوع، والحد من الفقر، وكفالة المساواة في الحصول على الموارد، والتعليم، والصحة والعمل.
    Enhancing labour market participation by women is necessary, particularly through improving work-life balance and ensuring equal access and opportunity to labour markets. UN ودعا إلى زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل، وخاصة من خلال تحسين التوازن بين العمل والحياة وكفالة المساواة في فرص الوصول إلى أسواق العمل.
    Combating racial and ethnic discrimination must entail the redistribution of social, economic and cultural power by promoting social justice and fairness, ensuring equal opportunities and participation for all. UN إذ تستدعي مكافحة التمييز العنصري والعرقي إعادة توزيع السلطة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية بتعزيز نظم العدالة الاجتماعية والإنصاف وكفالة المساواة في الفرص والمشاركة للجميع.
    With regard to the private sector, there is much less space for the Government's regulatory intervention in the sense of ensuring equal rights for men and women. UN وبالنسبة للقطاع الخاص، هناك مساحة أقل من ذلك بكثير لتدخل الحكومة من أجل التنظيم وكفالة المساواة في الحقوق للرجل والمرأة.
    Section II focuses on clarifying the scope of State parties obligations to eliminate discrimination and ensure equality between men and women and in relation to economic, social and cultural rights. UN ويركّز الفرع الثاني على إيضاح نطاق التـزامات الدول الأعضاء فيما يتعلّق بالقضاء على التمييز وكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Circulars were issued by the Office of the Prime Minister to Ministers, Parliamentary Secretaries and other Heads in the Public Service in order to promote and ensure equality between the sexes. UN وأصدر مكتب رئيس الوزراء منشورات إلى الوزراء والأمناء البرلمانيين وغيرهم من الرؤساء في الخدمة العامة بغية تعزيز وكفالة المساواة بين الجنسين.
    As a result, there are no global or disaggregated data since 2006 on which to base a policy on inclusion and equal access for children with disabilities; UN ونتيجة لذلك، لا تتوفر، منذ عام 2006، أي بيانات شاملة أو مصنفة يمكن الاستناد إليها لصياغة سياسة تتعلق بإدماج الأطفال ذوي الإعاقة وكفالة المساواة لهم؛
    Secondly, an active and ambitious policy not only towards entrepreneurship, investment and growth, but also as regards fair distribution and equal opportunities for all is necessary. UN ثانيا، لا بد من وضع سياسة عامة نشطة وطموحة ليس في ما يتعلق بمجال العمل والاستثمار والنمو فحسب، بل أيضا بشأن ضرورة التوزيع العادل وكفالة المساواة في توفير الفرص للجميع.
    The State party should pursue its efforts to facilitate access by displaced persons and refugees to the procedure for obtaining permanent residence status and to ensure equal access to social and economic opportunities in the State party. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تيسير وصول المشردين واللاجئين إلى الإجراء الخاص بالحصول على الإقامة الدائمة وكفالة المساواة في الوصول إلى الفرص الاجتماعية والاقتصادية في الدولة الطرف.
    It has recommended the exploration of methodologies to close the gap in pay between women and men and to ensure equal pay for work with equal value. UN وأوصت اللجنة باستكشاف منهجيات تكفل تضييق الفرق في اﻷجور بين المرأة والرجل وكفالة المساواة في اﻷجر لقاء اﻷعمال المتساوية القيمة.
    The Chairman further reported that the Committee continued to emphasize coordination, transparency and equality of treatment in its work. UN كما أفاد الرئيس أن اللجنة تواصل التشديد على التنسيق والشفافية وكفالة المساواة في عملها.
    This is one of the most critical areas of this Platform in terms of its potential for strengthening democracy, for ensuring equality in the long term and for enriching the development process with diversity and innovation. UN ويعد هذا الميدان من أهم الميادين التي يتناولها هذا البرنامج من حيث قدرته على توطيد الديمقراطية، وكفالة المساواة على المدى البعيد، وإثراء عملية التنمية بتحقيق التنوع واﻹبتكار.
    Government interventions in the sector centered on reforms to improve the efficiency of the education system, enhance the teaching-learning process and skills for competitiveness, and ensure equity in basic education. UN وتركزت عمليات تدخل الحكومة في هذا القطاع على الإصلاحات الرامية إلى تحسين كفاءة نظام التعليم، والنهوض بعملية التعليم والتعلم، والمهارات اللازمة للمنافسة، وكفالة المساواة في التعليم الأساسي.
    The idea is to promote and guarantee equal rights for men and women in the political, economic, social and cultural spheres. UN ويتمثل الهدف من ذلك في تشجيع وكفالة المساواة في حقوق الرجال والنساء في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The fact that women have been in the majority in these projects has been essential for overcoming inequity and guaranteeing equality between women and men. UN وقد شكل وجود النساء في البعثات أغلبية، وهو ما يشكل عنصرا أساسيا للقضاء على التفاوت وكفالة المساواة بين النساء والرجال.
    It was therefore vital to bring an end to political intolerance and to ensure a level playing field for all parties and voters, inter alia, by encouraging broad political participation, particularly among young people, women and civil society. UN ولذا يلزم إنهاء التعصب السياسي وكفالة المساواة بين جميع الأحزاب والمصوتين، من خلال إجراءات منها تشجيع المشاركة السياسية الواسعة النطاق، ولا سيما الشباب والنساء والمجتمع المدني.
    The objectives which have been assigned to the sporting movement are to continue proposing initiatives designed to promote female participation in all sports, ensuring the equal flow of resources into male and female competitions, and encouraging women to take apply for posts of responsibility in sport's governing bodies. UN والأهداف المنوطة بالحركة الرياضية هي مواصلة اقتراح أعمال ترمي إلى تشجيع ممارسة المرأة لجميع الألعاب الرياضية، وكفالة المساواة في الإمكانات المتصلة بتنظيم مسابقات النساء والرجال، وتعزيز تولي المرأة مسؤوليات في الهيئات الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus