Consequently, we must make a decisive move together to improve the health of every woman and every child around the world. | UN | بناء على ذلك، يجب أن نتحرك معاً تحركاً حاسماً لتحسين صحة كل امرأة وكل طفل حول العالم. |
every child deprived of liberty must be separated from adults unless such separation was not considered to be in the child's best interests. | UN | وكل طفل يحرم من حريته ينبغي فصله عن البالغين ما لم يعتبر هذا الفصل في غير صالح الطفل ذي الصلة. |
Every baby, every child, every man, every woman and Every old person and all the young people -- we will all sacrifice ourselves for our holy places, and we will strengthen our hold on them. | UN | سيضحي كل رضيع وكل طفل وكل رجل وكل امرأة وكل عجوز وكل الشباب، سنضحي جميعا من أجل أماكننا المقدسة، وسنحكم قبضتنا عليها. |
Let us make every mother and child count! | UN | فلنعط كل أم وكل طفل القيمة التي تليق بهما. |
each child is an individual with rights that should not be dictated by anyone else's personal, cultural or medical perceptions. | UN | وكل طفل هو فرد له حقوقه التي ينبغي ألاّ تمليها تصوّرات أي فرد آخر، الشخصية أو الثقافية أو الطبية. |
every child who needs day-care is entitled to it. | UN | وكل طفل في حاجة إلى الرعاية النهارية يحق له الحصول عليها. |
It is compulsory for every child to attend school at least until the age of 16. | UN | وكل طفل يجب عليه المواظبة على الدراسة، حتى سن السادسة عشرة على الأقل. |
A global process is truly global only if every country and every child is included. | UN | إن أي عملية عالمية لا يمكن أن تكون عالمية بحق إلاّ إذا شملت كل بلد وكل طفل. |
It is up to us to light up the eyes of every child in Bolivia and of every child in the world. | UN | إن بين أيدينا أمر التماع البريق في عيني كل طفل في بوليفبا وكل طفل في العالم. |
The Commission on Information and Accountability of the Every Woman every child Initiative constitutes a good model in this regard. References | UN | وتمثل اللجنة المعنية بالمعلومات والمساءلة المنبثقة عن مبادرة " كل امرأة وكل طفل " نموذجا جيدا في هذا الصدد. |
every child has the right to a healthy, productive and dignified life, and the Earth Child Institute believes that taking care of the environment we all depend on for life is the key to protecting this right. | UN | وكل طفل له الحق في أن يحيا حياة صحية ومنتجة وكريمة، والعقيدة التي يؤمن بها معهد أطفال الأرض هي أن العناية بالبيئة التي تعتمد عليها حياتنا نحن جميعا هي الوسيلة الرئيسية لحماية هذا الحق. |
And every child will be out, and Every predator knows it, and one of them took my son. | Open Subtitles | وكل طفل سوف يخرج، وكل مفترس يعرف ذلك، وواحد منهم أختطف ابني. |
A large number of dynamic networks have also emerged in recent years in areas such as food security, Energy for All and the Every Woman every child initiatives. | UN | وظهر أيضا خلال السنوات القليلة الماضية عدد كبير من الشبكات ذات الطابع النشط في مجالات مثل مبادرات الأمن الغذائي، ومبادرة الطاقة للجميع، ومبادرة كل امرأة وكل طفل. |
His Government therefore supported the Every Woman every child initiative and the UNICEF initiative entitled " Committing to child survival: a promise renewed " , which protected children through concrete projects focused on maternal and infant health. | UN | ولذلك، فإن حكومته تؤيد مبادرة كل امرأة وكل طفل ومبادرة اليونيسيف المعنونة " الالتزام ببقاء الطفل: وعد متجدد " ، التي تحمي الأطفال عن طريق تنفيذ مشاريع عملية تركز على صحة الأم والطفل. |
A large number of dynamic networks have also emerged in the past few years in areas such as food security, energy for all and the Every Woman every child movement. | UN | وقد ظهر أيضا خلال السنوات القليلة الماضية عدد كبير من الشبكات الدينامية في مجالات مثل الأمن الغذائي، والطاقة للجميع، وحركة ' كل امرأة وكل طفل`. |
The Secretary-General's global initiative " Every Woman and every child " has been instrumental in this respect. | UN | وكانت مبادرة الأمين العام العالمية " كل امرأة وكل طفل " مفيدة في هذا الصدد. |
Because if you don't, I will see to it that every man, woman, and child in that camp is put back into chains. | Open Subtitles | لأنه لو لم توافقون سأعتبر ذلك في كل رجل وامرأة وكل طفل في ذلك المخيم أن يعود إلى القيود |
Convinced that every woman, man and child, in order to realize their full human potential, must be made aware of all their human rights and fundamental freedoms, | UN | واقتناعا منها بأنه من أجل تمكين كل امرأة وكل رجل وكل طفل من استغلال كامل طاقاتهم البشرية، فإنه يجب توعيتهم بجميع ما لهم من حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Convinced that every woman, man and child, in order to realize their full human potential, must be made aware of all their human rights and fundamental freedoms, | UN | واقتناعا منها بأنه من أجل تمكين كل إمرأة وكل رجل وكل شاب وكل طفل من استغلال كامل طاقاتهم البشرية فإنه يجب توعيتهم بجميع ما لهم من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
each child must be treated with respect for his or her dignity and value. | UN | وكل طفل يجب أن يعامل باحترام كرامته وقيمته أو كرامتها وقيمتها. |