"وكما أشير إلى ذلك في" - Traduction Arabe en Anglais

    • as noted in
        
    • as mentioned in
        
    as noted in the present report, this has been a result of the domestic environment of those countries as well as such external factors as market access and the negative image of Africa for investment purposes. UN وكما أشير إلى ذلك في هذا التقرير، فإن هذا يعود إلى البيئة المحلية لتلك البلدان، فضلا عن عوامل خارجية من قبيل القدرة على الوصول إلى الأسواق والصورة السلبية لأفريقيا فيما يتعلق بالاستثمار.
    as noted in the ICSAB report, the obligations of staff to their supervisors, and of supervisors to their staff, is of crucial importance. UN وكما أشير إلى ذلك في تقرير المجلس الاستشاري، فإن التزامات الموظفين تجاه المشرفين عليهم، والتزامات المشرفين تجاه الموظفين ذات أهمية حاسمة.
    Progress is uneven, as noted in paragraphs 15 and 16 above. UN وكما أشير إلى ذلك في الفقرتين 15 و 16 أعلاه، ثمة تفاوت في درجات التقدم المحرز.
    as noted in the commentary to Guiding Principle 3, States should consider a smart mix of measures to foster business respect for human rights. UN وكما أشير إلى ذلك في شرح المبدأ التوجيهي 3، ينبغي للدول أن تنظر في اتخاذ مزيج ذكي من التدابير لتعزيز احترام الأعمال التجارية لحقوق الإنسان.
    as mentioned in the previous sub-paragraphs, terrorist act is a crime. UN وكما أشير إلى ذلك في الفقرات الفرعية السابقة، فإن العمل الإرهابي يعتبر جريمة.
    as noted in the report of the Advisory Board, the obligations of staff to their supervisors, and of supervisors to their staff, is of crucial importance. UN وكما أشير إلى ذلك في تقرير المجلس الاستشاري، فإن التزامات الموظفين تجاه المشرفين عليهم، والتزامات المشرفين تجاه الموظفين ذات أهمية حاسمة.
    as noted in paragraph 384 of the report, the most appropriate remedy for harm to the environment was the total or partial restoration of the environment and when that was not possible, monetary compensation would have to be paid. UN وكما أشير إلى ذلك في الفقرة ٣٨٤ من التقرير، فإن أنسب علاج للضرر الذي يصيب البيئة يتمثل في إصلاح البيئة جزئيا أو كليا وعندما لا يمكن ذلك، يتعين دفع تعويض نقدي.
    as noted in the Advisory Committee's report, further budgetary revisions would need to be presented as soon as possible, in the light of any decisions taken by the Assembly on reform and other aspects of the Summit Outcome. UN وكما أشير إلى ذلك في تقرير اللجنة الاستشارية، ما زال يتعين عرض المزيد من تنقيحات الميزانية في أقرب وقت، في ضوء القرارات التي تتخذها الجمعية العامة بشأن الإصلاح والجوانب الأخرى لنتائج مؤتمر القمة العالمي.
    as noted in section II, there is the IASC framework in which concerns about specific situations can be raised either under the standing agenda item on internally displaced persons or in the IASC Working Group’s consideration of humanitarian concerns in particular country situations. UN وكما أشير إلى ذلك في الجزء ثانيا، هناك إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الذي يمكن فيه إثارة حالات محددة، سواء تحت البند الدائم في جدول اﻷعمال والمتعلق بالمشردين داخليا، أو في إطار نظر الفريق العامل التابع للجنة في الشواغل اﻹنسانية في حالات قطرية خاصة.
    as noted in the audit report, a key challenge faced by Programme management was restrictions on number of international staff entering Iraq. UN 39 - وكما أشير إلى ذلك في تقرير مراجعة الحسابات، كانت إحدى العقبات التي واجهتها إدارة البرنامج القيود المفروضة على عدد الموظفين الدوليين الداخلين إلى العراق.
    Indeed, since then there has been a growing awareness that, as noted in the first chapter of the 1994 Programme of Action, population, poverty, production and consumption patterns and the environment are very closely interconnected, such that none of them can be considered in isolation. UN والواقع أنه، منذ ذلك الوقت، وكما أشير إلى ذلك في الفصل الأول من برنامج عمل 1994، تنامت درجة الوعي بالعلاقة الحميمة بين السكان والفقر والإنتاج وأنماط الاستهلاك والبيئة بحيث يتعذر فصل أي عنصر منها عن العناصر الأخرى.
    as noted in paragraph 1.72 of the proposed programme budget, the percentage of cases originating at Headquarters is on the decline. UN وكما أشير إلى ذلك في الفقرة 1-72 من الميزانية البرنامجية المقترحة، فإن النسبة المئوية للحالات التي مصدرها المقر في انخفاض.
    as noted in the report of the Commission on the work of its twenty-fourth session, that definition “reproduces the wording ... of the Vienna Convention” of 1969. UN وكما أشير إلى ذلك في تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الرابعة والعشرين، فإن هذا التعريف يطابق " مصطلحات اتفاقية فيينا " لعام 1969 ().
    19. as noted in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/50/985), the Logistics Base is conducting an extensive review of the inventory to determine its serviceability and expected useful life. UN ١٩ - وكما أشير إلى ذلك في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية )A/50/985(، تجري قاعدة السوقيــات استعراضــا شاملا للمخزون لتحديد مدى صلاحيته للخدمة والعمر المتوقع للاستفادة منه.
    62. as noted in paragraph 336 of the report, resource requirements for this set of proposals are included under the proposals for career development and support (see paras. 42-48 above). UN 62 - وكما أشير إلى ذلك في الفقرة 336 من التقرير، فإن الاحتياجات من الموارد لهذه المجموعة من الاقتراحات مدرجة ضمن الاقتراحات المتعلقة بالتطوير والدعم الوظيفيين (انظر الفقرات 42-28 أعلاه).
    as noted in the 2012 report of the Secretary-General, a revision of the Supplier Code of Conduct to reflect the Guiding Principles would be beneficial in this regard (A/HRC/21/21 and Corr.1, para. 84). UN وكما أشير إلى ذلك في تقرير الأمين العام، فإن تنقيح مدونة قواعد السلوك للموردين لتعكس المبادئ التوجيهية سيكون أمراً مفيداً في هذا الصدد (A/HRC/21/21 وCorr.1، الفقرة 84).
    as noted in my report of 19 March 1997 to the Security Council (S/1997/115), despite intensive efforts, the Government of Unity and National Reconciliation has yet to be established, primarily because UNITA did not send to Luanda those of its officials who have been designated to joint the National Assembly and the new Government. UN وكما أشير إلى ذلك في تقريري المؤرخ ١٩ آذار/مارس ١٩٩٧ المقدم إلى مجلس اﻷمن (S/1997/115)، فإنه رغم الجهود المكثفة، لم تشكل بعد حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية، ويعود ذلك أساسا إلى كون يونيتا لم ترسل إلى لوساكا المسؤولين المعينين للانضمام إلى الجمعية الوطنية والحكومة الجديدة.
    as noted in paragraph 111 above, Burkina Faso is not the only country implicated in the supply of arms, related materiel and military assistance to the Forces nouvelles, although the evidence presented in this report suggests that, potentially because of its geographic location, it is the primary conduit for such materiel. UN وكما أشير إلى ذلك في الفقرة 111 أعلاه، ليست بوركينا فاسو الدولة الوحيدة المتورطة في توريد الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة وتقديم المساعدات العسكرية إلى القوات الجديدة، على الرغم من أن الأدلة المقدَّمة في هذا التقرير تبعث على الاعتقاد بأنها المعبر الرئيسي لهذه الأعتدة، وذلك على الأرجح بسبب موقعها الجغرافي.
    16. as mentioned in paragraph 9 above, no provision has been made under the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 in relation to the Subregional Centre. UN 16 - وكما أشير إلى ذلك في الفقرة 9 أعلاه، لم يرصد أي اعتماد في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 فيما يتصل بالمركز دون الإقليمي.
    as mentioned in the previous report of the Secretary-General (E/1996/81), the principal vehicle for delivery of information products will continue to be the Internet. UN وكما أشير إلى ذلك في التقرير السابق لﻷمين العام )E/1996/81(، فإن الشبكة العالمية " انترنت " ستظل هي الوسيلة الرئيسية لتوصيل منتجات المعلومات.
    32. UNESCO is participating in the special inter-agency task force on indigenous women facilitated by the secretariat of the Permanent Forum and, as mentioned in the response to the recommendation in the diversity of gender relations in indigenous communities,7 will continue to explore possibilities for strengthening the consideration of indigenous women's and gender issues in its programme. UN 32 - تساهم اليونسكو في فرقة العمل الخاصة المشتركة بين الوكالات المعنية بنساء الشعوب الأصلية التي تتولى تيسيرها أمانة المنتدى الدائم؛ وكما أشير إلى ذلك في الاستجابة للتوصية المتعلقة بالتنوع القائم في العلاقات بين الجنسين في جماعات الشعوب الأصلية(7) ستواصل اليونسكو استكشاف إمكانيات تعزيز مراعاة قضايا نساء الشعوب الأصلية والقضايا الجنسانية في برنامجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus