"وكما أشير في الفقرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • as indicated in paragraph
        
    • as noted in paragraph
        
    • as pointed out in paragraph
        
    • as mentioned in paragraph
        
    as indicated in paragraph 19 of the document, the Secretary-General proposed to redeploy an amount of $66,000 to cover part of those requirements. UN وكما أشير في الفقرة ١٩ من الوثيقة، يقترح اﻷمين العام إعادة توزيع مبلغ ٠٠٠ ٦٦ دولار لتغطية جزء من هذه الاحتياجات.
    as indicated in paragraph 9, limited support is expected to be required in the future from the main contractor. UN وكما أشير في الفقرة ٩، من المتوقع أن يلزم توفير دعم محدود من جانب المتعهد الرئيسي في المستقبل.
    as indicated in paragraph 346 above in relation to the Long Term Housing Strategy, the Government will facilitate the production of private sector flats. UN وكما أشير في الفقرة 346 أعلاه فيما يتعلق باستراتيجية الإسكان الطويلة الأجل، فإن الحكومة ستيسر إنتاج شقق القطاع الخاص.
    as noted in paragraph 26 above, Chase has asserted to the Investigations Service that it did not receive that fax; UN وكما أشير في الفقرة 26 أعلاه، أكد تشيس لقسم التحقيقات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية عدم ورود ذلك الفاكس؛
    as noted in paragraph 44, the 2006 data had not yet been submitted. UN وكما أشير في الفقرة 44، لم تقدم بيانات 2006 حتى الآن.
    as pointed out in paragraph 10 of the report, an effective State is crucial for success in development. UN وكما أشير في الفقرة ١٠ من التقرير، فإن الدولة الفعالة عامل حاسم لتحقيق النجاح في التنمية.
    as indicated in paragraph 2, the revisions were approved by the Office of Legal Affairs of the United Nations. UN وكما أشير في الفقرة 2 من التقرير، وافق مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة على التنقيحات.
    However, as indicated in paragraph 2 above, the Assembly had delayed passing the bill for several months. UN غير أن الجمعية، وكما أشير في الفقرة 2 أعلاه، أجلت إقرار مشروع القانون هذا لعدة أشهر.
    34. as indicated in paragraph 5 of document A/C.5/47/69, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination was partially funded through assessments: in other words, only the travel and subsistence costs for the 18 members were covered by assessments. UN ٣٤ - وكما أشير في الفقرة ٥ من الوثيقة A/C.5/47/69، فإن لجنة القضاء على التمييز العنصري تمول جزئيا بأنصبة مقررة، بمعنى أن تكاليف السفر واﻹقامة ﻷعضائها الثمانية عشر هي فقط التي تمول من اﻷنصبة المقررة.
    as indicated in paragraph 244 of the report, following extensive inter-agency consultations, a revised note of guidance on integrated missions was issued on 7 February 2006, which addressed the Board's concerns. UN وكما أشير في الفقرة 244 من التقرير جرى في 7 شباط/فبراير 2006، بعد مشاورات مستفيضة بين الوكالات، إصدار مذكرة توجيهية منقحة بشأن البعثات المتكاملة عالجت الشواغل التي أعرب عنها المجلس.
    as indicated in paragraph 262 of the Board's report, further to the Advisory Committee's request, the Board met with officials of the Department of Peacekeeping Operations to discuss this matter. UN وكما أشير في الفقرة 262 من تقرير المجلس، فضلا عن طلب اللجنة الاستشارية، اجتمع المجلس بمسؤولي إدارة عمليات حفظ السلام لمناقشة هذه المسألة.
    as indicated in paragraph 9, OAPR is revising its strategy and, accordingly, towards the latter part of 2000 conducted workshops only on an ad hoc basis. UN وكما أشير في الفقرة 9، يعيد مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء النظر في استراتيجيته، ولذا نظم في النصف الثاني من عام 2000 حلقات عمل متخصصة فقط.
    as indicated in paragraph 29.97, the United Nations ceased to operate its mainframe facility in New York and started using the Centre's facilities in Geneva as at April 1997. UN وكما أشير في الفقرة ٢٩-٩٧، فإن اﻷمم المتحدة قد توقفت عن تشغيل مرفق حاسوبها الرئيسي في نيويورك وشرعت في استخدام مرافق المركز في جنيف منذ نيسان/ أبريل ١٩٩٧.
    In addition, as indicated in paragraph 85 above, the security-related infrastructure improvements to the Montbrillant building occupied by UNHCR will be financed by the host country. UN وبالإضافة إلى ذلك، وكما أشير في الفقرة 85 أعلاه، سيتولى البلد المضيف تمويل التحسينات الأمنية التي سيتم إدخالها على الهياكل الأساسية لمبنى مونبريان الذي تشغله المفوضية.
    3. as indicated in paragraph 4 of the report, since their inception, the resource requirements of the Tribunals had been approved on an annual basis. UN 3 - وكما أشير في الفقرة 4 من التقرير، ظلت الموافقة على احتياجات المحكمتين من الموارد تتم على أساس سنوي منذ تأسيسهما.
    Additionally, as indicated in paragraph 6 above, provision is made at the established self-sustainment rates for the reimbursement of troop-contributing countries for laundry and cleaning services. UN وفضلا عن هذا، وكما أشير في الفقرة ٦ أعلاه، ثمة اعتماد بمعدلات الاكتفاء الذاتي المقررة لتسديد تكاليف غسيل الملابس وخدمات التنظيف للبلدان المشتركة بقوات.
    as noted in paragraph 23 above, the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality has commissioned the development of a major new initiative in gender mainstreaming training for use across the United Nations system. UN وكما أشير في الفقرة 23 أعلاه، طلبت الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساواة بين الجنسين وضع مبادرة جديدة كبرى للتدريب على تعميم مراعاة المنظور الجنساني لاستخدامها في أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    as noted in paragraph 254 of the report, a breach of an international tariff clause could not be placed on the same level as genocide or occupation of territory by another State. UN وكما أشير في الفقرة ٢٥٤ من التقرير فإن اﻹخلال بشرط تعريفي دولي لا يمكن أن يوضع على المستوى ذاته الذي توضع عليه إبادة الجماعية أو احتلال إقليم دولة أخرى.
    as noted in paragraph 43 below, the Committee is of the view that the Secretary-General should continue to review long vacant posts and posts whose functions may no longer be deemed necessary. UN وكما أشير في الفقرة 43 أدناه، ترى اللجنة أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية.
    as noted in paragraph 14 above, on the basis of its legal analysis of the contract, the Office of Legal Affairs had identified ambiguities that could have led to lengthy and costly arbitration. UN وكما أشير في الفقرة ١٣ أعلاه، فإن مكتب الشؤون القانونية حدد، بناء على تحليله القانوني للعقد، جوانب التباس كان يمكن أن تؤدي الى عملية تحكيم طويلة ومكلفة.
    as pointed out in paragraph 43 of that report, the issue at stake is whether the current volume of patrolling and the current number of observation posts are absolutely necessary. UN وكما أشير في الفقرة ٤٣ من ذلك التقرير، فإن المسألة في صلبها هي معرفة ما إذا كان الحجم الحالي ﻷعمال الدوريات والعدد الحالي لمراكز المراقبة ضروريين تماما.
    as mentioned in paragraph 11 above, until 2002, the Division for Public Administration and Development Management also provided support to the Ad Hoc Group of Experts on International Cooperation in Tax Matters. UN وكما أشير في الفقرة 11 أعلاه، قدمت الشعبة أيضا، حتى عام 2002، الدعم لفريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus