as noted above, several options have already been raised. | UN | وكما أُشير إليه أعلاه، طُرحت بالفعل خيارات مختلفة. |
as noted above, the cooperation of the Committee with INTERPOL was strengthened during 2007. | UN | وكما أُشير إلى ذلك أعلاه، تم تعزيز تعاون اللجنة مع الإنتربول خلال عام 2007. |
as noted in the previous report, during the 1990s the increase in the number of female deputies was not significant. | UN | وكما أُشير إلى ذلك في التقرير السابق، لم تكن الزيادة في عدد المندوبات كبيرة في خلال التسعينيات من القرن العشرين. |
9. as mentioned earlier, some criteria for reviewing implementation of the Convention may deserve a more in-depth review than others. | UN | 9- وكما أُشير إلى ذلك آنفا، ربما تستحق بعض معايير استعراض تنفيذ الاتفاقية مراجعة أكثر تعمُّقاً من سواها. |
as stated earlier, with globalization and trade in manufactured goods, containerized traffic is expected to double in the next decade. | UN | وكما أُشير إليه آنفاً، يُتوقع أن تتضاعف حركة النقل بالحاويات خلال العقد القادم نظراً للعولمة وتجارة السلع المصنعة. |
as noted earlier, a similar workshop will also be held in the southern Sudan, in Rumbek, also in collaboration with UNDP. | UN | وكما أُشير من قبل، ستنظم حلقة عمل مماثلة في رومبك في جنوب السودان بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا. |
as noted in earlier reports, the drafts presented so far contain several provisions which could be used to limit freedom of expression. | UN | وكما أُشير في التقارير السابقة، فإن المشاريع المقدمة حتى اﻵن تتضمن عدة أحكام يمكن استخدامها لتقييد حرية التعبير. |
as noted above, a range of other intersessional activities had been undertaken by the secretariat and a series of regional consultations held in the first half of 2005 in Senegal, Thailand, Uruguay, Slovenia and France. | UN | وكما أُشير إليه أعلاه، اضطلعت الأمانة بمجموعةٍ من الأنشطة الأخرى فيما بين الدورات وتم عقد سلسلة من المشاورات الإقليمية في النصف الأول من عام 2005 في السنغال وتايلند وأوروغواي وسلوفينيا وفرنسا. |
as noted above, a range of other intersessional activities had been undertaken by the secretariat and a series of regional consultations held in the first half of 2005 in Senegal, Thailand, Uruguay, Slovenia and France. | UN | وكما أُشير إليه أعلاه، اضطلعت الأمانة بمجموعةٍ من الأنشطة الأخرى فيما بين الدورات وتم عقد سلسلة من المشاورات الإقليمية في النصف الأول من عام 2005 في السنغال وتايلند وأوروغواي وسلوفينيا وفرنسا. |
as noted above, the risks from this oil contamination are low. | UN | وكما أُشير إلى ذلك، فإن المخاطر الناجمة عن هذا التلوث النفطي طفيفة. |
as noted above, it is a cornerstone principle of UNCAC. | UN | وكما أُشير إليه آنفاً، فإنَّ مبدأ الشفافية هو أحد ركائز اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
In addition, the importance of an infrastructure plan as noted above may assist in addressing some aspects of unsolicited proposals, as further explored in the section on that topic, below. | UN | وعلاوةً على ذلك، وكما أُشير إليه آنفاً، فإنَّ أهمية وجود خطة خاصة بالبنية التحتية يمكن أن تساعد على معالجة بعض جوانب الاقتراحات غير الملتمسة، كما يواصل بحثه في الباب الخاص بهذا الموضوع أدناه. |
as noted in the Group’s previous reports, when properly financially supported, these groups can have a debilitating effect on a country such as Côte d’Ivoire that is still dealing with the effects of a decade of political and military crisis. | UN | وكما أُشير إلى ذلك في تقارير الفريق السابقة، يمكن لهذه الجماعات، إذا حصلت على دعم مالي كافٍ، أن توهن قدرات بلد مثل كوت ديفوار، ما زال يعاني من آثار أزمة سياسية وعسكرية استمرت لمدة عقد من الزمن. |
as noted, a key issue for discussion during our meeting is the overall orientation and guidance on the 2020 goal, which is our expected strategic policy outcome from the fourth session of the Conference. | UN | وكما أُشير إليه، فإن إحدى المسائل الرئيسية للمناقشة في اجتماعنا هي التوجه العام والتوجيهات العامة لتحقيق هدف عام 2020، وهو حصيلة سياستنا الاستراتيجية المتوقعة من الدورة الرابعة للمؤتمر. |
as noted in the discussion of agenda item 5, above, the Secretariat consulted with IMO and WCO regarding their treatment of ozonedepleting substances and ships. | UN | وكما أُشير في مناقشة البند 5 من جدول الأعمال أعلاه، أجرت الأمانة مشاورات مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الجمارك العالمية بشأن معاملة المواد المستنفدة للأوزون والسفن. |
as noted elsewhere in the present report, child-led initiatives and networks are also often represented in regional governance structures established for the study follow-up. | UN | وكما أُشير في موضعٍ آخر من هذا التقرير، غالباً ما تكون المبادرات والشبكات التي يقودها الأطفال مُمثَّلة في هياكل الإدارة الإقليمية التي تُنشأ بغرض متابعة الدراسة. |
as mentioned previously, an initial portion of the exhibit was first displayed in 1997, with various parts of it displayed around the world during the year. | UN | وكما أُشير سابقا، كان قد عُرض أولاً جزء منه في عام 1997 ثم عرضت أجزاء مختلفة منه حول العالم خلال السنة. |
as mentioned above, the Ministry of Internal Affairs, the State Security Service and the Ministry of Justice also have monitoring functions. | UN | وكما أُشير إليه آنفاً، فإن وزارة الداخلية وإدارة أمن الدولة ووزارة العدل تقوم هي الأخرى بممارسة مهام الرصد. |
as mentioned above, mines in those areas were detected in late 2009 and the survey started in 2010. | UN | وكما أُشير إليه أعلاه، فقد تم كشف الألغام في هذه المناطق في أواخر عام 2009 وشُرع في المسح في عام 2010. |
as stated above, the traditional values of humankind are universal and underpin all human rights. | UN | وكما أُشير أعلاه، فإن القيم التقليدية للبشرية عالمية وتدعم جميع حقوق الإنسان. |
as referred to above, pursuant to resolution 1996/79 of the Commission on Human Rights, the Special Rapporteurs jointly followed up on their request, originally made in November 1995, to visit Nigeria. | UN | وكما أُشير أعلاه، وعملاً بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٦٩٩١/٩٧، قام المقرران الخاصان معاً بمتابعة طلبهما المقدم أصلاً في تشرين الثاني/ نوفمبر ٥٩٩١، لزيارة نيجيريا. |
47. as was noted in a previous section, the death rate associated with noma is very high. | UN | 47- وكما أُشير إلى ذلك في القسم السابق، فإن معدل الوفيات المرتبطة بآكلة الفم مرتفع جداً. |
as pointed out in paragraph 2 above, the Secretary-General is also required to submit an annual report on the work of the Organization, which is used by the General Assembly to review the activities of the Organization as a whole. | UN | وكما أُشير في الفقرة 2 أعلاه، فالمطلوب من الأمين العام أيضا أن يقدم تقريرا سنويا عن أعمال المنظمة، تستعمله الجمعية العامة لاستعراض أنشطة المنظمة ككل. |
as already indicated, this effort is complemented by national funding by European Union member States. | UN | وكما أُشير من قبل، يكمل هذا الجهد تمويل وطني من دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي. |