"وكما تعلمون" - Traduction Arabe en Anglais

    • as you know
        
    • as you are aware
        
    • And you know
        
    • as members know
        
    • as you may know
        
    • as you may be aware
        
    • as is well known
        
    • as members are aware
        
    • as you will recall
        
    • as you are well aware
        
    • And as you probably know
        
    Thirdly, the new issues, as you know, are controversial. UN ثالثاً، وكما تعلمون فإن القضايا الجديدة مثيرة للجدل.
    The group achieved important positive results and, as you know, its work will be continued in 2009. UN وتوصل الفريق إلى نتائج إيجابية هامة، وكما تعلمون سوف يتواصل عمل الفريق في عام 2009.
    And as you know, one call equals a billion people. Open Subtitles وكما تعلمون ، إتصال واحد يساوي بليون من الناس
    as you are aware, this year the United Nations family marked the tenth anniversary of the ethnic genocide in Rwanda. UN وكما تعلمون فقد أحيت أسرة الأمم المتحدة هذا العام الذكرى السنوية العاشرة للإبادة العرقية التي جرت في رواندا.
    as you are aware, this report has been prepared under my own responsibility. UN وكما تعلمون فقد أعددت هذا التقرير على مسؤوليتي.
    as you know, the administering Powers have not been entirely cooperative with the Committee. UN وكما تعلمون فإن الدول القائمة بالإدارة لم تكن متعاونة تعاونا تاما مع اللجنة.
    as you know some administering Powers have formally cooperated with the Special Committee. UN وكما تعلمون فإن بعض الدول القائمة بالإدارة تتعاون بصفة رسمية مع اللجنة الخاصة.
    as you know, the administering Powers have not been entirely cooperative with the Committee. UN وكما تعلمون فإن الدول القائمة باﻹدارة لم تكن متعاونة تعاونا تاما مع اللجنة.
    as you know some administering Powers have formally cooperated with the Special Committee. UN وكما تعلمون فإن بعض الدول القائمة بالإدارة تتعاون بصفة رسمية مع اللجنة الخاصة.
    as you know, Sardasht is the Iranian city in the Kurdish area of Iran where chemical weapons were used by the Iraqi Baathist regime, and we still have victims dying every month and day. UN وكما تعلمون فإن ساردشت هي المدينة الإيرانية في المنطقة الكردية من إيران التي استخدم فيها النظام البعثي العراقي أسلحة كيميائية، وما زال لدينا ضحايا يموتون في كل يوم وفي كل شهر.
    as you know, the Council plans to consider a resolution on the strengthening of the Operation. UN وكما تعلمون فإن المجلس ينوي النظر في قرار بشأن تعزيز العملية.
    as you know so well, Sir, the countries of the Caribbean Community (CARICOM) have for a long time been a region where democracy flourishes and the rule of law prevails. UN وكما تعلمون جيدا، سيدي، ظلت بلدان الجماعة الكاريبـية لوقت طويل منطقة تزدهر فيها الديمقراطية وتسود فيها سيادة القانون.
    as you know, the World Tourism Organization is expected to be transformed shortly into a specialized agency of the United Nations. UN وكما تعلمون من المتوقع أن تتحول منظمة السياحة العالمية قريبا إلى وكالة متخصصة من وكالات الأمم المتحدة.
    as you know I was designated Director-General of the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons by a special Conference of the States Parties only three months ago. UN وكما تعلمون فقد عيّنني مؤتمر استثنائي للدول الأطراف مديرا عاما للمنظمة قبل ثلاثة أشهر بالتحديد.
    as you are aware, Malaysia is a multicultural and multi-religious country. UN وكما تعلمون فإن ماليزيا بلد متعدد الثقافات ومتعدد الأديان.
    as you are aware, Israel and her neighbours have been involved in a highly complicated and delicate peace process, notwithstanding setbacks which have occurred. UN وكما تعلمون فإن إسرائيل مشتركة هي وجيرانها في عملية سلام معقدة للغاية ودقيقة، على الرغم من النكسات التي حدثت.
    as you are aware, Mr. President, Belgium is proactive but also has a long tradition of being pragmatic. UN وكما تعلمون سيادة الرئيس، فإن بلجيكا تتخذ نهجاً استباقياً، ولكنها معروفة أيضاً بنهجها العملي.
    as you are aware, this is the final meeting of the second session of the CD for 1995. UN وكما تعلمون هذه هي الجلسة النهائية للدورة الثانية لمؤتمر نزع السلاح لعام ٥٩٩١.
    as you are aware, the Israeli aggression against Lebanon has caused immeasurable suffering and damage for the Lebanese people, as well as for the Palestinian civilians in the refugee camps. UN وكما تعلمون فقد تسبب العدوان الاسرائيلي على لبنان في قدر هائل من المعاناة واﻷضرار للشعب اللبناني، فضلا عن المدنيين الفلسطينيين في مخيمات اللاجئين.
    And, you know, you could put on a pot of tea. Open Subtitles وكما تعلمون ، هل يمكن وضع في وعاء من الشاي.
    as members know, we have also engaged very extensively in Haiti, both before and since the terrible earthquake earlier this year. UN وكما تعلمون جميعاً فقد شاركنا مشاركة واسعة في هايتي، قبل وقوع الزلزال الرهيب فيها في وقت سابق من هذا العام وبعد الزلزال.
    10. as is well known, there are currently four nuclear-weapon-free zones in different regions of the world. UN 10 - وكما تعلمون هناك في الوقت الراهن، داخل شتى بقاع العالم، أربع مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    as you will recall, during the current session, a great number of delegations expressed the view that this year such an address should be delivered to the Conference by the representative of women participating in this seminar. UN وكما تعلمون فإن عدداً كبيراً من الوفود أعرب، أثناء الدورة الحالية، عن الرأي القائل بأن تلاوة هذا البيان أمام المؤتمر ينبغي أن تتم في هذا العام على يد ممثل عن النساء المشاركات في هذه الحلقة الدراسية.
    as you are well aware, the reform of the administration of justice at the United Nations represents a significant development for the Organization and its staff. UN وكما تعلمون جيداً، يمثل إصلاح إقامة العدل في الأمم المتحدة تطوراً كبيراً للمنظمة وموظفيها.
    And as you probably know better than most, it's not always been easy for us. Open Subtitles وكما تعلمون أفضل من أيّ احد، لم يكن الأمر سهل علينا دوماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus