"وكما جاء في التقرير" - Traduction Arabe en Anglais

    • as indicated in the report
        
    • as stated in the report
        
    • as noted in the report
        
    • as the report states
        
    • as the report indicated
        
    • as reported
        
    • as mentioned in the
        
    as indicated in the report (see A/60/726), the post is requested to assist the Force Commander in meeting security requirements of the Mission. UN وكما جاء في التقرير (انظر (A/60/726، فإن هذه الوظيفة مطلوبة لمساعدة قائد القوة في الوفاء بمتطلبات الأمن المنوطة بالبعثة.
    as indicated in the report (p. 6), international treaties ratified in accordance with the Constitution were directly applicable and could not be changed by law. UN وكما جاء في التقرير (صفحة 6) تنطبق بصورة مباشرة المعاهدات الدولية التي تم التصديق عليها وفقا للدستور، ولا يمكنها تغييرها بسن القوانين.
    as stated in the report to the General Assembly, the obligation to respect the right to food entails limits on the exercise of State power that might threaten people's existing access to food. UN وكما جاء في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة، فإن الالتزام باحترام الحق في الغذاء يستتبع أن تكون هناك قيود على ممارسة سلطة الدولة التي يمكن أن تهدد إمكانية حصول الناس على الغذاء.
    as stated in the report on the issue of missiles in all its aspects, prepared by the Panel of Governmental Experts for the Secretary-General, the current situation in the field of missiles is a serious threat to international peace and security. UN وكما جاء في التقرير الذي أعده فريق الخبراء الحكوميين بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها للأمين العام، فإن الوضع الحالي في مجال القذائف يمثل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    50. as noted in the report on the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s (A/48/333), the position of those countries was extremely vulnerable. UN ٥٠ - وكما جاء في التقرير عن تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا )A/48/333(، فإن موقف هذه البلدان هش جدا.
    Unfortunately, as the report indicated, the past three decades of South-South cooperation had generated very few positive results. UN بيد أن عقود التعاون الثلاثة اﻷخيرة فيما بين بلدان الجنوب وكما جاء في التقرير لم تعط مع اﻷسف سوى القليل من النتائج اﻹيجابية.
    as stated in the report under consideration, " if history judges 2005 for its promises, then 2006 must be judged on implementation " (A/61/1, para. 27). UN وكما جاء في التقرير قيد النظر، " إذا كان التاريخ سيحكم على عام 2005 على أساس ما طُرح فيه من آمال، فإن حكمه على عام 2006 لا بد أن يستند إلى ما شهده هذا العام على صعيد التنفيذ " (A/61/1، الفقرة 27).
    as stated in the report prepared by the Secretary-General (A/57/225), the Council of Europe and the Center for International Crime Prevention continue to share common interests in combating transnational organized crime, trafficking, corruption, and terrorism in Europe. UN وكما جاء في التقرير الذي أعده الأمين العام (A/57/225)، فإن مجلس أوروبا والمركز الدولي لمنع الجريمة يتقاسمان اهتماماتهما المشتركة في مجال مكافحة الجريمة الدولية المنظمة والاتجار غير المشروع والفساد والإرهاب في أوروبا.
    as stated in the report on the Effects of the Prostitution Act, the federal government - in cooperation with the Länder - is planning to examine which instruments available under commercial law can be used to organise the commercial activities connected with sexual services in a manner that ensures that those who work in the field are placed under better legal control, thereby ensured better protection and related criminal activity is deterred. UN وكما جاء في التقرير المتعلق بآثار قانون البغاء، تزمع الحكومة - بالتعاون مع الأقاليم - دراسة الصكوك المتاحة في سياق القانون التجاري التي يمكن استخدامها في تنظيم الأنشطة التجارية المرتبطة بالخدمات الجنسية بطريقة تكفل وضع العاملين في هذا الميدان في ظل تنظيم قانوني أرفع شأنا، مما يعني ضمان مزيد من الحماية بالنسبة لهم، مع ردع النشاط الإجرامي ذي الصلة.
    as noted in the report of the Secretary-General to the Security Council, the movement of equipment by road from Port Sudan to Darfur, some 1,400 miles, currently takes an average of seven weeks (see S/2008/304, para. 15). UN وكما جاء في التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن، فإن نقل المعدات برا من بورسودان إلى دارفور، أي على مسافة 400 1 ميل تقريبا، يستغرق سبعة أسابيع في المتوسط (انظر S/2008/304، الفقرة 15).
    as reported in Israel's initial report concerning new immigrants from Ethiopia, in light of their rather unique situation, there are special criteria that further raise the level of mortgages (see above). UN وكما جاء في التقرير الأوَّلي المقدم من إسرائيل بشأن المهاجرين الجدد من إثيوبيا، وضعت معايير خاصة بهذه الفئة في ضوء وضعها الفريد تسمح بزيادة مستوى الرهن العقاري (انظر أعلاه).
    as mentioned in the last report, it is essential, in the interest of ensuring stability, for the Task Force to reach full strength as soon as possible. UN وكما جاء في التقرير اﻷخير، من الجوهري أن تبلغ قوة الشرطة الدولية كامل قوتها بأسرع وقت ممكن وذلك لمصلحة كفالة الاستقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus