"وكما جاء في الفقرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • as indicated in paragraph
        
    • as noted in paragraph
        
    • as stated in paragraph
        
    • as mentioned in paragraph
        
    • as reported in paragraph
        
    • as reflected in paragraph
        
    • as described in paragraph
        
    • as discussed in paragraph
        
    as indicated in paragraph 1 of Article 4, the Register of Specific Exemptions is to be maintained by the Secretariat and made available to the public. UN وكما جاء في الفقرة 1 من المادة 4، تحتفظ الأمانة بسجل الإعفاءات المحدَّدة وتجعله متاحاً للجمهور.
    as indicated in paragraph 10 above, the Advisory Committee recommends against the establishment of the Emergency Preparedness and Support Unit at this time. UN وكما جاء في الفقرة 10 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بعدم إنشاء وحدة للتأهب والدعم في حالات الطوارئ في الوقت الراهن.
    as indicated in paragraph 5 of the memorandum, the Administration was satisfied with the basic terms of the offer and ready to accept it. UN وكما جاء في الفقرة 5 من المذكرة، تشعر الإدارة بالارتياح إزاء الشروط الأساسية للعرض وهي مستعدة لقبولها.
    However, as noted in paragraph 143, there is a need to clearly define the concept of human security in the multilateral context. UN لكن، وكما جاء في الفقرة 143، لا بد من وضع تعريف واضح لمفهوم الأمن البشري في السياق المتعدد الأطراف.
    as noted in paragraph 19, responsibilities for developing and supporting management information systems were scattered throughout the Division. UN وكما جاء في الفقرة ١٩، كانت المسؤوليات عن وضع نظم المعلومات اﻹدارية ودعمها متفرقة في مختلف أقسام الشعبة.
    as stated in paragraph 39 above, the activities enumerated, and their financial costs, are necessarily tentative at this stage. UN وكما جاء في الفقرة ٩٣ أعلاه، فإن اﻷنشطة المذكورة وتكاليفها المالية تعتبر بالضرورة أولية في هذه المرحلة.
    as indicated in paragraph 10 above, the Advisory Committee recommends against the establishment of the Emergency Preparedness and Support Unit at this time. UN وكما جاء في الفقرة 10 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بعدم إنشاء وحدة للتأهب والدعم في حالات الطوارئ في الوقت الراهن.
    as indicated in paragraph 4 above, an amount of some $686,000 has already been appropriated. UN وكما جاء في الفقرة ٤ أعلاه ،فإن مبلغا يصل الى نحو ٠٠٠ ٦٨٦ دولار قد اعتمد بالفعل.
    as indicated in paragraph 7 of the report, the Unit would develop, implement, coordinate and facilitate a support programme consisting of risk-based preparedness, emergency response and post-emergency response. UN وكما جاء في الفقرة 7 من التقرير، ستقوم الوحدة بوضع وتنفيذ وتنسيق وتيسير برنامج للدعم قوامه التأهب استنادا إلى المخاطر والتصدي للطوارئ والاستجابة في مرحلة ما بعد الطوارئ.
    as indicated in paragraph 21 above, there were 210 outstanding letters of credit as at 31 December 2007. UN وكما جاء في الفقرة 21 أعلاه، كان يوجد 210 خطابات اعتماد معلقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    as indicated in paragraph 37, the PAE price for a 500-kVA generator was 2.7 times higher than the price under the United Nations systems contract. UN وكما جاء في الفقرة 37، كان السعر الذي فرضته الشركة على مولد سعته 750 كيلوفولت أمبير أعلى بـ 2.7 مرة من السعر المنصوص عليه بموجب العقد الإطاري للأمم المتحدة.
    as indicated in paragraph 7 of the report, the Unit would develop, implement, coordinate and facilitate a support programme consisting of risk-based preparedness, emergency response and post-emergency response. UN وكما جاء في الفقرة 7 من التقرير، ستقوم الوحدة بوضع وتنفيذ وتنسيق وتيسير برنامج للدعم قوامه التأهب استنادا إلى المخاطر والتصدي للطوارئ والاستجابة في مرحلة ما بعد الطوارئ.
    as indicated in paragraph 21 of the Secretary-General's report, the results have led to an initial appropriation of $13,954,100, as compared with $13,065,000 in previous bienniums -- an increase of $889,100. UN وكما جاء في الفقرة 21 من تقرير الأمين العام، أدت النتائج إلى رصد اعتماد أولي قدره 100 954 13 دولار، بالمقارنة بمبلغ 000 065 13 دولار في فترات السنتين السابقة، أي بزيادة قدرها 100 889 دولار.
    as noted in paragraph 58 above, the technical support offered by the major vehicle supplier was never realized to the extent expected. UN وكما جاء في الفقرة ٥٨ أعلاه، فإن الدعم التقني الذي قدمه الموردون الرئيسيون للمركبات لم يتحقق قط بالمقدار المتوقع.
    as noted in paragraph 18 of the Vienna Declaration and Programme of Action, gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, are incompatible with the dignity and worth of the human person, and must be eliminated. UN وكما جاء في الفقرة ۱۸ من إعلان وبرنامج عمل فيينا، فإن العنف القائم على أساس نوع الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار بالبشر على الصعيد الدولي، منافية لكرامة الإنسان وقَدْره، ويجب القضاء عليها.
    35. as noted in paragraph 31 above, the Advisory Committee does not support the proposed reassignment of two posts to the Information Management Unit. UN 35 - وكما جاء في الفقرة 31 أعلاه، لا تؤيد اللجنة الاستشارية مقترحَ إعادة تخصيص وظيفتين لوحدة إدارة المعلومات.
    as stated in paragraph 217, supra, under the terms of the Memorandum of Understanding, Mendes was to repay Iraq these advance payments. UN وكما جاء في الفقرة 217 أعلاه كانت مندس مطالبة، بموجب مذكرة التفاهم برد تلك المبالغ المدفوعة لها من العراق سلفاً.
    as stated in paragraph , this Panel adopts these findings and applies them to the claims under review. UN وكما جاء في الفقرة 15 أعلاه يعتمد هذا الفريق، هذه الاستنتاجات ويطبقها على المطالبات قيد الاستعراض.
    as stated in paragraph 26, adjustments resulting from actual experience in 2003 will be reflected in the second performance report. UN وكما جاء في الفقرة 26، فإن التعديلات الناجمة عن التجربة الفعلية في عام 2003 سترد في تقرير الأداء الثاني.
    as mentioned in paragraph 12 above, the total drop will amount to $8.8 million, or 9 per cent of the accumulated resources of the Fund. UN وكما جاء في الفقرة ١٢ أعلاه، سيبلغ مجموع هذا الانخفاض ٨,٤ مليون دولار، أي ٩ في المائة من مجموع الموارد المتراكمة للصندوق.
    as reported in paragraph 13 of the report of the Group of Experts (S/2005/699), FN had previously failed to meet the Group and had impeded its investigation on a number of occasions. UN وكما جاء في الفقرة 13 من التقرير، لم تلتق القوات الجديدة من ذي قبل بالفريق، وعملت في العديد من المرات على عرقلة تحقيقاته.
    3. as reflected in paragraph 1.26 of section 1, Overall policy-making, direction and coordination, of the proposed programme budget for the biennium 2004 - 2005, the distribution would require that an estimated 58 per cent of overall United Nations share be attributable to the regular budget, with the balance to be reimbursed by the funds and programmes. UN 3 - وكما جاء في الفقرة 1-26 من الباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، فإن توزيع المبلغ سيتطلب احتساب ما يقدر بـ 58 في المائة من حصة الأمم المتحدة الإجمالية، من الميزانية العادية، على أن تقوم الصناديق والبرامج بتسديد الرصيد المتبقي.
    as described in paragraph 10, the Sixth Committee adopted a motion, under rule 116 of the rules of procedure of the General Assembly, to adjourn the debate on the agenda item until the sixtieth session of the General Assembly. UN وكما جاء في الفقرة 10، اعتمدت اللجنة السادسة، بموجب المادة 116 من النظام الداخلي للجمعية العامة، اقتراحاً بتأجيل المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال إلى الدورة الستين للجمعية العامة.
    as discussed in paragraph 48 above, the new military requirements for the Mission include essential military logistics capabilities. UN وكما جاء في الفقرة 48 أعلاه، تشمل الاحتياجات العسكرية الجديدة لدى البعثة القدرات التعبوية العسكرية الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus