"وكما ذكر الأمين العام في" - Traduction Arabe en Anglais

    • as the Secretary-General stated in
        
    • as stated by the Secretary-General in
        
    • as the Secretary-General noted in
        
    • as noted by the Secretary-General in
        
    • as the Secretary-General indicated in
        
    • as the Secretary-General states in
        
    • as the Secretary-General said in
        
    • as indicated by the Secretary-General in
        
    • as the Secretary-General has stated on
        
    • as the Secretary-General recalled
        
    • as reported by the Secretary-General
        
    as the Secretary-General stated in his report, the world, and our Organization in particular, will be faced with the need to be fully involved in conflict prevention, conflict resolution and the development of the affected States. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره، سيواجه العالم، ومنظمتنا، بصورة خاصة، ضرورة المشاركة، بشكل كامل، في منع الصراعات وحل الصراعات وتنمية الدول المتضررة.
    as the Secretary-General stated in his report, UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره،
    Rather, as stated by the Secretary-General in his address to the recent joint meeting of the Economic and Social Council and the Peacebuilding Commission (PBC), they must work on parallel tracks. UN وإنما، وكما ذكر الأمين العام في بيانه الذي أدلى به أمام الاجتماع المشترك الذي عقده مؤخرا المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام، يجب القيام بها على مسارات متوازية.
    as the Secretary-General noted in a statement to the Security Council on 18 January 2002: " There is no trade-off between effective action against terrorism and the protection of human rights. UN 20 - وكما ذكر الأمين العام في بيان أمام مجلس الأمن في 18 كانون الثاني/يناير 2002، " ليست هناك مبادلة بين الإجراء الفعّال لمكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان.
    as noted by the Secretary-General in his report, Africa has benefited from an unprecedented mobilization of international public opinion. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره، استفادت أفريقيا من حشد للرأي العام الدولي لم يسبق له مثيل.
    as the Secretary-General indicated in his report, UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره:
    as the Secretary-General states in his report on the work of the Organization, those targets were agreed upon by our leaders at the 2005 World Summit. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة، لقد اتفق زعماؤنا على تلك الأهداف في اجتماع القمة العالمي عام 2005.
    13. as the Secretary-General stated in his previous report, the objectives of ensuring stability and the multi-ethnic nature of Myanmar's society and pressing ahead with the transition to the return of democracy and other much needed reforms are mutually compatible. UN 13 - وكما ذكر الأمين العام في تقاريره السابقة، فإن ثمة توافق بين الأهداف المتمثلة في كفالة الاستقرار والطابع المتعدد الأعراق لمجتمع ميانمار، والمضي قدما في الانتقال إلى مرحلة عودة الديمقراطية والإصلاحات الأخرى التي تمس الحاجة إليها.
    as the Secretary-General stated in his previous report (A/64/365), " health is at the heart of the Millennium Development Goals. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره السابق (A/64/365)، " تكمن الصحة في صميم الأهداف الإنمائية للألفية.
    as the Secretary-General stated in his most recent report on the work of the Organization, the United Nations -- indeed, the world -- has had a very difficult and challenging year. UN وكما ذكر الأمين العام في أحدث تقاريره عن أعمال المنظمة، فإن الأمم المتحدة - وفي الواقع، العالم - مرات بعام صعب جدا ومفعم بالتحديات.
    as the Secretary-General stated in his report to the Millennium Assembly of the United Nations, " support for the rule of law would be enhanced if countries signed and ratified international treaties and conventions " . UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره إلى اجتماع الأمم المتحدة للألفية، فإن " سيادة القانون تتعزز لو وقَّعت البلدان وصدَّقت على المعاهدات والاتفاقيات الدولية " .
    as the Secretary-General stated in his address to the Conference on Disarmament last June, " With political will, this Conference can reclaim its former mantle and generate tangible benefits that could shape the course of history " (CD/PV.1028, p. 5). UN وكما ذكر الأمين العام في خطابه لمؤتمر نزع السلاح في حزيران/يونيه الماضي، " بالإرادة السياسية، يمكن لهذا المؤتمر أن يستعيد سمعته السابقة وأن يسفر عن فوائد ملموسة يمكن أن ترسم مسار التاريخ " (CD/PV.1028، ص 5).
    as stated by the Secretary-General in his report on an agenda for further change, it is time we took a more comprehensive look at the various dimensions of the migration issue. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره عن خطة لمزيد من التغيير، فقد حان الوقت لنلقي نظرة أشمل على مختلف أبعاد مسألة الهجرة.
    as stated by the Secretary-General in his report, UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره،
    as stated by the Secretary-General in his report, the plight of the peoples of Africa, where there are still many conflicts, is a top priority concern of our Organization. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره فإن محنة الشعوب في أفريقيا، حيث لا يزال هناك الكثير من الصراع، أولوية قصوى بالنسبة لمنظمتنا.
    as the Secretary-General noted in his report contained in document A/58/392, the Conference " succeeded beyond expectations " (para. 5). UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/58/392، " ونجح المؤتمر نجاحا يفوق التوقعات " . (الفقرة 5).
    as the Secretary-General noted in his above-mentioned report, " technical assistance and long-term institution-building are of little or no value where the basic principle of protection is being actively violated " (see A/59/2005, para. 143). UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره، فإن " المساعدة التقنية وبناء المؤسسات على المدى الطويل لن تكون لها أهمية تذكر إذا انتهك بصورة فعلية مبدأ الحماية الأساسي " (انظر A/59/2005، الفقرة 143).
    as noted by the Secretary-General in his report, there is a need for stronger international solidarity and responsibility, together with greater respect for decisions reached collectively and greater determination to put them into effect. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره، ثمة حاجة إلى تضامن دولي أكبر وشعور أقوى بالمسؤولية، وإلى مزيد من الاحترام للقرارات التي يتم التوصل إليها على نحو جماعي، وإلى تصميم أكبر على تنفيذ هذه القرارات.
    as noted by the Secretary-General in his opening address to the fifty-eighth session, the Council needs to consider how it will deal with the possibility that individual States may use force preventively against perceived threats. UN وكما ذكر الأمين العام في خطابه الافتتاحي للدورة الثامنة والخمسين، من الضروري أن ينظر المجلس في كيفية تعامله مع إمكانية قيام دول منفردة باستخدام القوة للوقاية من تهديدات محتملة.
    3. as the Secretary-General indicated in section II of his report, prior to the lump-sum arrangement, UNHCR post and non-post resource requirements were subject to the same detailed budgetary process as other sections of the programme budget. UN 3 - وكما ذكر الأمين العام في الجزء الثاني من تقريره، فقبل أن يوضع ترتيب المبلغ الإجمالي، كانت احتياجات المفوضية من الموارد المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بالوظائف تخضع لنفس عملية الميزانية التفصيلية المتبعة في الأبواب الأخرى من الميزانية البرنامجية.
    as the Secretary-General states in the conclusion of his report, we need to reduce the gap between rhetoric and reality. UN وكما ذكر الأمين العام في نهايــة تقريــره، نحن بحاجة إلى تقليص الفجــوة بين اللغة الرنانة والواقع.
    as the Secretary-General said in his opening statement, the responsibility for putting those directives into practice is in our hands; in other words, in the non-exclusive framework of the General Assembly. UN وكما ذكر الأمين العام في بيانه الافتتاحي، فإن مسؤولية وضع هذه التوجيهات موضع التنفيذ تقع على عاتقنا، وبعبارة أخرى في الإطار الذي لا يقتصر على الجمعية العامة.
    7. as indicated by the Secretary-General in his report, the outline requirements would be subject to recosting, prior to their approval by the General Assembly (see A/63/600, para. 18). UN 7 - وكما ذكر الأمين العام في تقريره، فإن الاحتياجات الواردة في المخطط لن تخضع لإعادة التقدير قبل أن تعتمدها الجمعية العامة (انظر الفقرة 10، A/63/600).
    as the Secretary-General has stated on several occasions, the world has entered a new stage in its history. UN وكما ذكر اﻷمين العام في مناسبات عديدة، فقد دخل العالم مرحلة جديدة من تاريخه.
    as the Secretary-General recalled last September, broad agreement exists on this point. UN وكما ذكر الأمين العام في أيلول/سبتمبر الماضي، فإن هناك اتفاقاً على نطاق واسع بشأن هذه المسألة.
    168. as reported by the Secretary-General in his report on the administration of justice (A/62/748 and Corr.1), only 16 claims by consultants or individual contractors during the period 1996 to 2006 were referred to the Office of Legal Affairs, of which only two proceeded to arbitration. UN 168 - وكما ذكر الأمين العام في تقريره عن إقامة العدل (A/62/748 و Corr.1)، فقد أُحيل إلى مكتب الشؤون القانونية 16 مطالبة فقط من الاستشاريين أو المتعاقدين الأفراد خلال الفترة بين عامي 1996 و 2006، انتقلت إلى مرحلة التحكيم اثنتان منها فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus