as the Secretary-General stated in his report on the work of the Organization, the increased participation in the consideration in the General Assembly of the item now before us proves that Member States are justifiably interested in the work of the Security Council. | UN | وكما ذكر اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة، فإن زيادة المشاركة أثناء نظر الجمعية العامة للبند المعروض عليها اﻵن يدل على أن الدول اﻷعضاء تبدي اهتماما له ما يبرره بعمل مجلس اﻷمن. |
as the Secretary-General stated in his report on the support account for peace-keeping operations (A/49/717 and Corr.1), those posts which perform core functions should be funded from the regular budget. | UN | وكما ذكر اﻷمين العام في تقريره عن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام A/49/717) و (Corr.1، فإن الوظائف التي تؤدي مهام أساسية ينبغي أن تمول من الميزانية العادية. |
Rather, as stated by the Secretary-General in his address to the recent joint meeting of the Economic and Social Council and the Peacebuilding Commission (PBC), they must work on parallel tracks. | UN | وإنما، وكما ذكر الأمين العام في بيانه الذي أدلى به أمام الاجتماع المشترك الذي عقده مؤخرا المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام، يجب القيام بها على مسارات متوازية. |
as the Secretary-General noted at Busan in 2010, foreign direct investment alone was $574 billion, more than four times the level of total official development assistance (ODA). | UN | وكما ذكر الأمين العام في بوسان في عام 2010، بلغت الاستثمارات الأجنبية المباشرة وحدها 574 بليون دولار، أي أكثر من أربعة أضعاف مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية. |
as noted by the Secretary-General in his report, Africa has benefited from an unprecedented mobilization of international public opinion. | UN | وكما ذكر الأمين العام في تقريره، استفادت أفريقيا من حشد للرأي العام الدولي لم يسبق له مثيل. |
as the Secretary-General has stated in his report in document A/57/57, the accomplishments are impressive, but the challenges are also formidable. | UN | وكما ذكر الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/57/57، فإن الإنجازات جديرة بالإعجاب، لكن التحديات لا زالت هائلة كذلك. |
as the Secretary-General indicated in his report, | UN | وكما ذكر الأمين العام في تقريره: |
as the Secretary-General stated in his message to the Conference, in order to prepare for the twenty-first century it is essential that young people be empowered to utilize their freedom, energy and talents to create a world of tolerance, mutual respect and a sense of shared human venture. | UN | وكما ذكر اﻷمين العام في رسالته إلى المؤتمر، فإن اﻹعداد للقرن الحادي والعشرين، يقتضي تمكين الشباب من استخدام حريتهم وطاقتهم ومواهبهم لخلق عالم يسوده التسامح والاحترام المتبادل والشعور بتقاسم التجربة اﻹنسانية. |
as the Secretary-General stated in an Agenda for Development, " The world is awakening to the reality that the proliferation of land-mines poses a major obstacle to development and must be halted " (A/48/935, para. 26). | UN | وكما ذكر اﻷمين العام في خطة للتنمية، فقد " بدأ العالم يعي حقيقة أن انتشار اﻷلغام البرية يشكل عقبة رئيسية على طريق التنمية ومن ثم يجب وضع حد له " . A/48/935)، الفقرة ٢٦(. |
as the Secretary-General stated in his report contained in document A/48/945, such field missions have increased from eight in mid-1990, with an estimated annual budget of $600 million, to 29, at approximately over $3 billion this year. | UN | وكما ذكر اﻷمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/48/945، فإن هذه البعثات الميدانية ازدادت من ثماني بعثات في منتصف عام ١٩٩٠، تقدر ميزانيتها السنوية بمبلغ ٦٠٠ مليون دولار، إلى ٢٩ بعثة تربو تكلفتها على ٣ بلايين دولار في هذا العام. |
as the Secretary-General stated in his report to the Security Council of 26 August 1994, " The conditions necessary to ensure the full and final implementation of the peace accords seem to be in place, although difficulties in carrying out outstanding obligations should not be underestimated. " (S/1994/1000, para. 58.) | UN | وكما ذكر اﻷمين العام في تقريره إلى مجلس اﻷمن المؤرخ في ٦٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، فإن " اﻷوضاع اللازمة لضمان التنفيذ الكامل والنهائي لاتفاقات السلم قد أُرسيت، على ما يبدو، ومع ذلك فلا ينبغي التقليل من قدر الصعوبات لدى تنفيذ الالتزامات المعلقة " )الفقرة ٨٥ من S/1994/1000(. |
as stated by the Secretary-General in his report on an agenda for further change, it is time we took a more comprehensive look at the various dimensions of the migration issue. | UN | وكما ذكر الأمين العام في تقريره عن خطة لمزيد من التغيير، فقد حان الوقت لنلقي نظرة أشمل على مختلف أبعاد مسألة الهجرة. |
as stated by the Secretary-General in his report, | UN | وكما ذكر الأمين العام في تقريره، |
as stated by the Secretary-General in his report, the plight of the peoples of Africa, where there are still many conflicts, is a top priority concern of our Organization. | UN | وكما ذكر الأمين العام في تقريره فإن محنة الشعوب في أفريقيا، حيث لا يزال هناك الكثير من الصراع، أولوية قصوى بالنسبة لمنظمتنا. |
as the Secretary-General noted in a statement to the Security Council on 18 January 2002: " There is no trade-off between effective action against terrorism and the protection of human rights. | UN | 20 - وكما ذكر الأمين العام في بيان أمام مجلس الأمن في 18 كانون الثاني/يناير 2002، " ليست هناك مبادلة بين الإجراء الفعّال لمكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان. |
as the Secretary-General noted in his report contained in document A/58/392, the Conference " succeeded beyond expectations " (para. 5). | UN | وكما ذكر الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/58/392، " ونجح المؤتمر نجاحا يفوق التوقعات " . (الفقرة 5). |
as noted by the Secretary-General in his report, there is a need for stronger international solidarity and responsibility, together with greater respect for decisions reached collectively and greater determination to put them into effect. | UN | وكما ذكر الأمين العام في تقريره، ثمة حاجة إلى تضامن دولي أكبر وشعور أقوى بالمسؤولية، وإلى مزيد من الاحترام للقرارات التي يتم التوصل إليها على نحو جماعي، وإلى تصميم أكبر على تنفيذ هذه القرارات. |
as noted by the Secretary-General in his opening address to the fifty-eighth session, the Council needs to consider how it will deal with the possibility that individual States may use force preventively against perceived threats. | UN | وكما ذكر الأمين العام في خطابه الافتتاحي للدورة الثامنة والخمسين، من الضروري أن ينظر المجلس في كيفية تعامله مع إمكانية قيام دول منفردة باستخدام القوة للوقاية من تهديدات محتملة. |
3. as the Secretary-General indicated in section II of his report, prior to the lump-sum arrangement, UNHCR post and non-post resource requirements were subject to the same detailed budgetary process as other sections of the programme budget. | UN | 3 - وكما ذكر الأمين العام في الجزء الثاني من تقريره، فقبل أن يوضع ترتيب المبلغ الإجمالي، كانت احتياجات المفوضية من الموارد المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بالوظائف تخضع لنفس عملية الميزانية التفصيلية المتبعة في الأبواب الأخرى من الميزانية البرنامجية. |
as the Secretary-General said in his opening statement, the responsibility for putting those directives into practice is in our hands; in other words, in the non-exclusive framework of the General Assembly. | UN | وكما ذكر الأمين العام في بيانه الافتتاحي، فإن مسؤولية وضع هذه التوجيهات موضع التنفيذ تقع على عاتقنا، وبعبارة أخرى في الإطار الذي لا يقتصر على الجمعية العامة. |
as the Secretary-General states in his report on the work of the Organization, those targets were agreed upon by our leaders at the 2005 World Summit. | UN | وكما ذكر الأمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة، لقد اتفق زعماؤنا على تلك الأهداف في اجتماع القمة العالمي عام 2005. |
168. as reported by the Secretary-General in his report on the administration of justice (A/62/748 and Corr.1), only 16 claims by consultants or individual contractors during the period 1996 to 2006 were referred to the Office of Legal Affairs, of which only two proceeded to arbitration. | UN | 168 - وكما ذكر الأمين العام في تقريره عن إقامة العدل (A/62/748 و Corr.1)، فقد أُحيل إلى مكتب الشؤون القانونية 16 مطالبة فقط من الاستشاريين أو المتعاقدين الأفراد خلال الفترة بين عامي 1996 و 2006، انتقلت إلى مرحلة التحكيم اثنتان منها فقط. |
as the Secretary-General recalled last September, broad agreement exists on this point. | UN | وكما ذكر الأمين العام في أيلول/سبتمبر الماضي، فإن هناك اتفاقاً على نطاق واسع بشأن هذه المسألة. |
as the Secretary-General observed in his report (S/1999/807), the situation remained volatile and continued to give cause for serious concern. | UN | وكما ذكر الأمين العام في تقريره (S/1999/807)، ظلت الحالة متفجرة وما زالت تسبب قلقا كبيرا. |
as the Secretary-General mentioned a few moments ago, the toll in human lives, injured and missing persons and property damage has been overwhelming. | UN | وكما ذكر الأمين العام منذ لحظات قليلة، فقد كانت الخسائر فادحة في الأرواح والجرحى والمفقودين والممتلكات. |
as mentioned by the Secretary-General himself, the efforts of some well-placed Member States did contribute to a temporary easing of the overall situation based, on express commitments to end cross-border infiltrations permanently. | UN | وكما ذكر الأمين العام نفسه، فقد أسهمت جهود دول أعضاء لها مكانتها في تحقيق انفراج مؤقت في مجمل الوضع، بناء على التزامات صريحة بوضع حد نهائي للتسلل عبر الحدود. |
as the Secretary-General has said, the world economic crisis has been felt in Russia, in North America and in Europe. | UN | وكما ذكر اﻷمين العام فإن أزمة الاقتصاد العالمي أثرت على روسيا وأمريكا الشمالية وأوروبا. |