"وكما ذكر في" - Traduction Arabe en Anglais

    • as indicated in
        
    • as stated in
        
    • as noted in
        
    • as mentioned in
        
    • as reported in
        
    • as was stated in
        
    • as described in
        
    • as stated on
        
    • as recalled in
        
    • as pointed out in
        
    • as noted at
        
    • as was noted in
        
    • as has been mentioned in
        
    • as stated at
        
    • as had been stated in
        
    as indicated in paragraph 14 of the report, cost avoidance of $969,200 is anticipated as a result of the changes to working methods. UN وكما ذكر في الفقرة 14 من التقرير، يتوقع أن يتحقق تفاد للتكاليف بمقدار 200 969 دولار نتيجة للتغييرات في أساليب العمل.
    as indicated in the present report and others, implementation is in progress. UN وكما ذكر في التقرير وغيره من التقارير، يجري حاليا تنفيذ ذلك.
    as stated in the first report, central and southern Somalia remain the epicentre of the humanitarian crisis. UN وكما ذكر في التقرير الأول، ما زالت بؤرة الأزمة الإنسانية تكمن في وسط الصومال وجنوبه.
    as stated in the draft resolution, this right would be exercised only when the positions of the European Union have been questioned. UN وكما ذكر في مشروع القرار، فإن هذا القرار لن يمارس إلا إذا أثيرت التساؤلات بشأن مواقف الاتحاد الأوروبي.
    as noted in paragraph 25 of the report, additional extrabudgetary resources would be sought for the implementation of a number of the activities. UN وكما ذكر في الفقرة 25 من التقرير، ستُطلب موارد إضافية خارجة عن الميزانية لتنفيذ عدد من الأنشطة.
    as mentioned in Paragraph 24 above, these two processes could be convened so that their sessions were held concurrently, or back-to-back. UN وكما ذكر في الفقرة 24 أعلاه، يمكن تنظيم هاتين العمليتين بحيث تعقد دوراتهما بالتزامن، أو على التوالي.
    as indicated in paragraph 17, training programmes will place emphasis on capacity-building for national staff. UN وكما ذكر في الفقرة 17، ستشدد برامج التدريب على بناء قدرات الموظفين الوطنيين.
    as indicated in paragraph 9 above, the Fund secretariat provides pension secretariat services in respect of participants employed by the United Nations and its affiliated programmes. UN وكما ذكر في الفقرة ٩ أعلاه، تقدم أمانة الصندوق خدمات أمانات المعاشات التقاعدية فيما يتعلق بالمشتركين المستخدمين لدى اﻷمم المتحدة والبرامج المرتبطة بها.
    as indicated in the reports submitted to the General Assembly and the Commission on Human Rights, most of the allegations were confirmed. UN وكما ذكر في التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة وإلى لجنة حقوق اﻹنسان، فقد ثبتت صحة معظم الادعاءات.
    as indicated in paragraphs 13 to 15 above, the Advisory Committee has not reviewed in detail the proposed staffing table of MONUC. UN وكما ذكر في الفقرات 13 إلى 15 أعلاه لم تستعرض اللجنة الاستشارية بالتفصيل الملاك المقترح للبعثة.
    32. as stated in paragraph 3 above, the budget did not provide for the deployment of formed police units. UN 32 - وكما ذكر في الفقرة 3 أعلاه، لم يدرج في الميزانية اعتماد لنشر وحدات الشرطة الجاهزة.
    as stated in the report, these problems primarily relate to the situation in the lower Gali region. UN وكما ذكر في التقرير، تتصل تلك المشاكل أساسا بالحالة في منطقة غالي الدنيا.
    However, as stated in previous reports, certain trends can be inferred: UN ومع هذا، وكما ذكر في التقارير السابقة يمكن استخلاص اتجاهات معينة:
    as noted in paragraph 103 of the Board’s report, the relevant revisions will be reflected in the future updating of the Manual. UN وكما ذكر في الفقرة ١٠٣ من تقرير المجلس، ستدرج التنقيحات ذات الصلة في الاستكمال المقبل لذلك الدليل.
    as noted in the Begeer report, countries are the foundation of the entire system. UN وكما ذكر في تقرير بيغيير، فإن البلدان هي أساس النظام برمته.
    as noted in paragraph 4 of the ICSAB report: UN وكما ذكر في الفقرة ٤ من تقرير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية، فإن:
    as mentioned in previous letters, the smuggling of weapons, money, and other illegal munitions into the Gaza Strip continues. UN وكما ذكر في الرسالة السابقة، فإن تهريب الأسلحة والنقود وغيرها من الأعتدة غير القانوني إلى غزة لا يزال مستمرا.
    as mentioned in the introduction, the present institutional arrangements include: UN وكما ذكر في المقدمة، تشمل الترتيبات المؤسسية الراهنة ما يلي:
    as mentioned in paragraph 603 of the initial report, the Government conducts various measures, such as briefings on technology policy trends, to promote science and technology. UN وكما ذكر في الفقرة 603 من التقرير الأولي تتخذ الحكومة تدابير شتى مثل الاطلاع على الاتجاهات في السياسات التكنولوجية بهدف تعزيز العلم والتكنولوجيا.
    At the same time, as reported in the frameworks, the mission improved its disposal of written-off assets. UN وفي الوقت نفسه، وكما ذكر في أُطر العمل، حسنت البعثة من عملية التصرف في الأصول المشطوبة.
    as was stated in the debate on this subject last year, Malaysia believes that the matter can best be settled between the two countries involved. UN وكما ذكر في المناقشة بشأن هذا الموضوع في العام الماضي، تعتقد ماليزيا أن المسألة يمكن أن تسوى على أفضل وجه فيما بين البلدين المعنيين.
    43. as described in preceding sections of this report, continued political instability and the absence of central authority in Somalia have increased the importance of close coordination and cooperation among United Nations agencies and their partners. UN ٤٣ - وكما ذكر في اﻷجزاء السابقة من هذا التقرير، زاد استمرار عدم الاستقرار السياسي وغياب السلطة المركزية في الصومال من أهمية التنسيق والتعاون على نحو وثيق فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة وشركائها.
    as stated on other occasions, a sixth protocol should make a significant contribution to addressing the humanitarian consequences of cluster munitions, contain an immediate prohibition and be compatible with the Convention on Cluster Munitions. UN وكما ذكر في مناسبات أخرى، ينبغي لبروتوكول سادس أن يسهم إسهاما كبيرا في معالجة الآثار الإنسانية للذخائر العنقودية، وأن يتضمن حظرا فوريا وأن يكون متوافقا مع اتفاقية الذخائر العنقودية.
    as recalled in paragraph 34, the Board was unable to reach a consensus at its 1992 session on the methodology for determining the pensionable remuneration of General Service staff. UN وكما ذكر في الفقرة ٣٤، لم يتمكن المجلس من التوصل الى توافق لﻵراء في دورته لعام ١٩٩٢ بشأن منهجية تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمات العامة.
    5. as pointed out in paragraph 5 of the report of the Secretary-General, the non-conference-servicing costs for the biennium 1992-1993, arising from the resolutions and decisions adopted by the Economic and Social Council, are estimated at $914,700. UN ٥ - وكما ذكر في الفقرة ٥ من تقرير اﻷمين العام، تقدر التكلفة المتعلقة بفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ بخلاف تكاليف خدمة المؤتمرات، والناشئة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بمبلغ ٧٠٠ ٩١٤ دولار.
    as noted at paragraph , the claimant is under an obligation to take reasonable steps to mitigate its losses. UN 72- وكما ذكر في الفقرة 25 أعلاه، أن صاحب المطالبة ملزم باتخاذ خطوات معقولة للتقليل من خسائره.
    as was noted in the previous report, technical assistance is generally cost-effective and short-term, oriented towards increasing expertise on a specific component of election organization. UN وكما ذكر في التقرير السابق، تتسم المساعدة التقنية بوجه عام بأنها فعالة من حيث التكلفة وقصيرة اﻷمد وتستهدف زيادة الخبرة الفنية بشأن عنصر محدد من عناصر تنظيم الانتخابات.
    as has been mentioned in other statements, one of the catchwords of our time is globalization. UN وكما ذكر في بيانات أخرى، أصبحت العولمة واحدة من أكثر اﻷلفاظ شيوعا في عصرنا.
    as stated at paragraph 451, supra, all of the underlying work was carried out by 1984. UN وكما ذكر في الفقرة 451 أعلاه، أنجز كل العمل الأساسي بحلول عام 1984.
    Moreover, as had been stated in a number of Industrial Development Board decisions, the Organization should focus only on those aspects of biotechnology that were clearly relevant to its mandate. UN وفضلا عن ذلك، وكما ذكر في عدد من مقررات مجلس التنمية الصناعية، ينبغي أن يقتصر تركيز المنظمة على جوانب التكنولوجيا الأحيائية ذات الصلة الواضحة بولايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus