as indicated in paragraph 10 of the Secretary-General's report, full reimbursement has been made on a current basis to troop-contributing Member States. | UN | وكما هو مذكور في الفقرة ٠١ من تقريــر اﻷميــن العام، جرت إعادة السداد بالكامل على أساس جار للحكومات المساهمة بالقوات. |
as indicated in the earlier statement, the annual budget of the Authority for 1996 and, possibly, future years, as approved by the Assembly of the Authority, would be submitted to the General Assembly for decision. | UN | وكما هو مذكور في البيان السابق سوف تقدم الميزانية السنوية للسلطة لعام ١٩٩٦، وربما لﻷعوام التي تلي ذلك، كما تعتمدها جمعية السلطة، الى الجمعية العامة للبت فيها. |
as indicated in annex IV, the overall average absorption factor for 1996 was 53.9 per cent, compared with 32.8 per cent for 1991. | UN | وكما هو مذكور في المرفق الرابع، بلغ إجمالي معامل الاستيعاب الوسطي لعام 1996 ما نسبته 53.9 في المائة، مقارنة مع 32.8 في المائة لعام 1991. |
as mentioned in the report, peacebuilding is a complicated process that takes time. | UN | وكما هو مذكور في التقرير، فإن بناء السلام عملية معقدة تستغرق وقتا. |
as mentioned in paragraph 13 above, the Special Representative concluded that no significant progress had been made on tackling corruption. | UN | وكما هو مذكور في الفقرة 13 أعـلاه، خلص الممثل الخاص إلـى أنـه لم يحرز تقدم هام في التصدي للفساد. |
105. as stated in paragraph 11 of the statement, a P-2 post and a P-3 post were available for temporary redeployment to the interim secretariat. | UN | ١٠٥ - وكما هو مذكور في الفقرة ١١ من البيان، توجد وظيفة برتبة ف - ٢ وأخرى برتبة ف - ٣ ستنقلان مؤقتا الى اﻷمانة المؤقتة. |
10. as stated in paragraph 5 of annex V, " it is not expected that the infantry battalion will be deployed before 1 August 1993. | UN | ١٠ - وكما هو مذكور في الفقرة ٥ من المرفق الخامس، " ليس من المتوقع أن توزع كتيبة المشــاة قبل ١ آب/أغسطس ١٩٩٣. |
as noted in my last report, the Government of Japan provided $10 million. | UN | وكما هو مذكور في تقريري الأخير، قدمت حكومة اليابان 10 ملايين دولار. |
as indicated in paragraph 31 of the report, the former Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General, along with its 11 posts, has been transferred there since the responsibility of the day-to-day operations of the Transitional Administration now rests upon the Council of Ministers. | UN | وكما هو مذكور في الفقرة 31 من التقرير، فقد نُقل مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام، بوظائفه الإحدى عشرة، إلى هناك لأن مسؤولية التشغيل اليومي للإدارة الانتقالية أصبحت الآن بين يدي مجلس الوزراء. |
as indicated in the overview, some of these efforts were more fruitful than others with varying levels of progress achieved in establishing such systems among the organizations of the UN family. | UN | وكما هو مذكور في الاستعراض، فإن بعض هذه الجهود كانت أنجع من غيرها، مع تفاوت مستويات التقدم المحرز في إنشاء هذه النظم بين منظمات أسرة الأمم المتحدة. |
as indicated in paragraph 4 of the report, the establishment of the Revolving Credit Fund would constitute a major addition to the financial arrangements set out in the Financial Regulations and Rules of the United Nations. | UN | وكما هو مذكور في الفقرة ٤، سيشكﱢل إنشاء صندوق الائتمان الدائر إضافة رئيسية للترتيبات المالية المحددة في النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة. |
as indicated in paragraph 30 below, it is currently estimated that requirements for reimbursement of contingent-owned equipment exceed amounts obligated by some $317 million. | UN | وكما هو مذكور في الفقرة ٣٠ من هذا التقرير، يقدر حاليا أن الاحتياجات لتسديد مقابل المعدات المملوكة للوحدات تتجاوز المبالغ المرصودة بزهاء ٣١٧ مليون دولار. |
as indicated in the Secretary-General's report, expenditures relating to the International Civil Service Commission (ICSC), the Joint Inspection Unit (JIU) and the services provided by the United Nations at the Vienna International Centre would be presented on a net basis. | UN | وكما هو مذكور في تقرير اﻷمين العام، ستعرض النفقات المتعلقة بلجنة الخدمة المدنية الدولية، ووحدة التفتيش المشتركة، والخدمات المقدمة من اﻷمم المتحدة في مركز فيينا الدولي، على أساس صافٍ. |
as indicated in annex III, the Base's concept of operations was being reviewed with a view to expanding the scope of its responsibilities. The review would take into account the experience gained during the Base's first year of operation, in particular its role in supporting the launch of several large and complex new missions at extremely short notice. | UN | وكما هو مذكور في المرفق الثالث، يُستعرض مفهوم تشغيل القاعدة لتوسيع نطاق مسؤولياتها، مع مراعاة الخبرة التي اكتُسبت خلال السنة الأولى لتشغيلها، ولاسيما الدور الإسنادي الذي أدته في إطلاق عدة بعثات جديدة كبيرة الحجم ومعقدة في وقت قصير جدا. |
as mentioned in paragraph 10 above, in the first two months of operations, over 15,000 applications were received. | UN | وكما هو مذكور في الفقرة ١٠ أعلاه، ورد خلال الشهرين اﻷولين للعمل ما يزيد على ١٥ ٠٠٠ طلب. |
as mentioned in paragraph 15, some of these costs involved may be covered by means of parallel funding arrangements outside the framework of the Trust Fund. | UN | وكما هو مذكور في الفقرة ٥١، فإن بعض هذه التكاليف التي ينطوي عليها اﻷمر يمكن تغطيتها عن طريق ترتيبات تمويل موازية خارج إطار الصندوق الاستئماني. |
as mentioned in paragraph 410 above, SWD consolidated all FSCs and other family service units to form IFSCs in 2005. | UN | وكما هو مذكور في الفقرة 410 أعلاه، عززت إدارة الرعاية الاجتماعية مراكز خدمة الأسرة وغيرها من وحدات خدمة الأسرة لتشكل مراكز خدمة الأسرة المتكاملة في عام 2005. |
as mentioned in paragraph 26 of article 2, an amendment was made to the Domicile Ordinance which changes the common law for determining the domicile of a married woman to the extent that a married woman's domicile will no longer depend on that of her husband. | UN | وكما هو مذكور في الفقرة 26 من المادة 2، أدخل تعديل على قانون المسكن الذي يغير القانون العام لتحديد مكان إقامة المرأة المتزوجة إلى حد أن مسكن المرأة المتزوجة لم يعد يعتمد على مسكن زوجها. |
as stated in previous sections, these changes will not be instantaneous, given that they involve deep-seated cultural attributes that are key features of identity and social integration. | UN | وكما هو مذكور في الأقسام السابقة، لن تكون هذه التغيّرات فوريّة لأنها تتعلّق بسمات ثقافية راسخة تعتبر جزءاً أساسياً من الهوية والاندماج الاجتماعي. |
as stated in " A world fit for children " , the family is the basic unit of society and as such should be strengthened. | UN | وكما هو مذكور في وثيقة " عالم صالح للأطفال " ، تشكل الأسرة الوحدة الأساسية للمجتمع وينبغي أن تُعزَّز بصفتها تلك. |
2. as stated in document IDB.25/6, the implementation of the approved programme and budgets commenced as planned. | UN | 2- بدأ على النحو المقرر، وكما هو مذكور في الوثيقة IDB.25/6، تنفيذ البرنامج والميزانيتين الموافق عليهما. |
And as noted in the report, 67 per cent of HIV-positive people in Sub-Saharan Africa from the ages of 15 to 24 are women and girls. | UN | وكما هو مذكور في التقرير، فإن 67 في المائة ممن أثبتت التحاليل الطبية إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة هم من النساء والفتيات. |