"وكما ورد بالتفصيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • as detailed
        
    • as elaborated
        
    as detailed in the fact-finding report, these conditions are regrettably not in place. UN وكما ورد بالتفصيل في تقرير تقصي الحقائق، فإن هذه الظروف ليست، للأسف، مهيئة الآن.
    as detailed in paragraph 16 above, these two additional floors could accommodate 188 staff. UN وكما ورد بالتفصيل في الفقرة 16 أعلاه، يمكن لهذين الطابقين الإضافيين استيعاب 188 موظفا.
    as detailed in the communiqué, the parties accepted changes in the nominations for the Council of State and agreed that elections for officers of the Council of State should be held. UN وكما ورد بالتفصيل في البلاغ، وافقت اﻷطراف على التغييرات في اﻷسماء المرشحة لمناصب مجلس الدولة ووافـقت على ضــرورة عقد انتخابات لاختيار أعضاء المجلس.
    as detailed in paragraphs 5 and 6 of the written replies, the definition was consistent with Security Council resolutions urging States to enact antiterrorism legislation. UN وكما ورد بالتفصيل في الفقرة 5 والفقرة 6 من الأجوبة الكتابية يتفق هذا التعريف مع قرارات مجلس الأمن التي تحث الدول على تطبيق تشريعات مضادة للإرهاب.
    Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms, as stated in the Charter of the United Nations and as elaborated in the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and other applicable instruments, UN وإذ يؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، حسبما هو منصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة وكما ورد بالتفصيل في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغير ذلك من الصكوك المنطبقة،
    as detailed in this report, UNICEF participates in the governance mechanisms and has a leadership and convening role in a range of strategic collaborative efforts for global health as well as for nutrition, basic education and water and sanitation. UN وكما ورد بالتفصيل في هذا التقرير، تشارك اليونيسيف في آليات الإدارة وتضطلع بدور قيادي وتنظيمي في طائفة من الجهود التعاونية الاستراتيجية المتعلقة بالصحة العالمية، وكذلك بالتغذية والتعليم الأساسي والمياه والمرافق الصحية.
    as detailed previously (see A/60/572/Add.3, para. 9 and annex), the redeployments consisted of the following: UN وكما ورد بالتفصيل من قبل (انظر A/60/572/Add.3، الفقرة 9، المرفق)، كانت هذه الوظائف المعاد توزيعها تتألف مما يلي:
    as detailed in our previous report, the Sports Association for Schools desires to set a goal of increasing the number of female pupils involved in competitive sports. UN 276- وكما ورد بالتفصيل في التقرير السابق، تتطلع رابطة الألعاب الرياضية بالمدارس نحو تحديد هدف يتضمن زيادة أعداد التلميذات اللائي يُشاركن في الألعاب الرياضية التنافسية.
    60. as detailed in the present report, the Department of Public Information's utilization of new technology is essential to the reorientation process and is particularly crucial in an environment of increasing workloads, without compensatory resources. UN 60 - وكما ورد بالتفصيل في هذا التقرير، فإن استخدام إدارة شؤون الإعلام للتكنولوجيا الجديدة ضروري في عملية إعادة التوجيه وحيوي بشكل خاص في بيئة تشهد تزايدا في عبء العمل دون توفر الموارد اللازمة لمواجهة ذلك.
    140. as detailed in paragraph 104, women are appointed at Grades D to A and above (the Senior Grades in the Public Service) is 76. UN 140 - وكما ورد بالتفصيل في الفقرة 105، يبلغ عدد النساء المعينات في الرتب من دال إلى ألف وما فوقها (الرتب العليا في الخدمة العامة) 76 امرأة.
    40. There remains a substantial amount of work to be completed by the Tribunal in order to ensure that the Residual Mechanism is a small, efficient institution: as detailed in the previous chapter, the Chambers are currently considering motions under Rule 11 bis for the referral of four cases to Rwanda. UN 40 - هناك عمل كثير يجب على المحكمة إنجازه من أجل ضمان أن تكون آلية تصريف الأعمال المتبقية مؤسسة صغيرة ذات كفاءة: وكما ورد بالتفصيل في الفصل السابق، تنظر المحكمة حالياً في طلبات بموجب المادة 11 مكررا لإحالة أربع قضايا إلى رواندا.
    as detailed in several assessments of the need for synergies (including the report of the Joint Inspection Unit on environmental governance and the work of the Environment Management Group on synergies between biodiversity-related multilateral environmental agreements) options to work on synergies between biodiversityrelated conventions exist and are issue-based and thematically linked. UN وكما ورد بالتفصيل في عدة تقييمات لضرورة التآزر (بما في ذلك تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنية بالإدارة البيئية السليمة() وأعمال فريق إدارة البيئة بشأن أوجه التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي) ثمة خيارات للعمل على أوجه التآزر بين اتفاقيات التنوع البيولوجي.
    as detailed in my report of 7 August 2008 (S/2008/532), a Task Force on Monitoring and Reporting of Grave Child Rights Violations has been established in Chad in conformity with resolution 1612 (2005). UN وكما ورد بالتفصيل في تقريري المؤرخ 7 آب/أغسطس 2008 (S/2008/532)، أنشئت في تشاد فرقة عمل معنية بالرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الأطفال وفقا للقرار 1612 (2005).
    10. as detailed in the justifications for human resources in the results-based-budgeting frameworks section of the present report, the proposed staffing reflects the proposed establishment of a language assistance capacity in the Office of the Force Commander/Head of Mission. UN 10 - وكما ورد بالتفصيل في تبريرات الموارد البشرية في الفرع المتعلق بأطر الميزنة القائمة على النتائج في هذا التقرير، تعكس الزيادة المقترحة في عدد الموظفين الإنشاء المقترح لقدرة مساعدة لغوية في مكتب قائد القوة/رئيس البعثة.
    as detailed in the 2009 Millennium Development Goals Report, in areas where global investments have been scaled up -- such as in efforts on AIDS, tuberculosis, malaria and vaccine-preventable diseases -- we are seeing heartening progress. UN وكما ورد بالتفصيل في التقرير السنوي لعام 2009 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، فإننا نشهد تقدما مشجعا في المجالات التي ازدادت فيها الاستثمارات العالمية - ومن ذلك مثلا الجهود المبذولة في مجال مكافحة الإيدز والسل والملاريا والأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم.
    There also continue to be hundreds of foreigners missing in Iraq or for whom Iraq is responsible. as detailed in his interim report (A/49/651, annex, paras. 12-33), there remain over 600 cases of missing Kuwaiti and third country nationals who disappeared during Iraq's illegal occupation of Kuwait. UN وما زال هنالك مئات من اﻷجانب المفقودين في العراق أو ممن يتحمل العراق المسؤولية عنهم وكما ورد بالتفصيل في التقرير المؤقت للمقرر الخاص )A/49/631، المرفق، الفقرات ٢١-٣٣(، ما زال هنالك أكثر من ٠٠٦ حالة لكويتيين ورعايا بلدان ثالثة مفقودين كانوا قد اختفوا خلال احتلال العراق غير المشروع للكويت.
    (b) as detailed above, the effect of the water injection projects has been an incremental 160,000 barrels per day above the production levels in the North and South Rumaila and Zubair fields, compared with the second half of 1998; UN )ب( وكما ورد بالتفصيل أعلاه، كان من تأثير مشاريع الحقـن بالميـاه تحقيق زيـادة قدرهــا ٠٠٠ ١٦٠ برميل في اليوم عن مستويات اﻹنتاج في حقول شمال وجنوب الرميلة، والزبير، بالمقارنة بالنصف الثاني من عام ١٩٩٨؛
    as detailed in paragraph 63, besides parliamentary documents, the system is also used to archive of administrative issuances, vacancy announcements and UNAT decisions, none of which can be considered as texts " submitted to a principal organ or a subsidiary organ... for consideration by it, usually in connection with item(s) on its agenda " . UN وكما ورد بالتفصيل في الفقرة 63، فإلى جانب الوثائق التداولية، يستخدم النظام أيضا في حفظ الإصدارات الإدارية والإعلانات عن الوظائف الشاغرة وأحكام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، ولا يمكن اعتبار أي منها نصوصا " مقدمة إلى جهاز رئيسي أو جهاز فرعي ... للنظر فيها فيما يتعلق عادة ببند (بنود) في جدول أعماله.
    Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms, as stated in the Charter of the United Nations and as elaborated in the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and other applicable instruments, UN وإذ يؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، حسبما هو منصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة وكما ورد بالتفصيل في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغير ذلك من الصكوك المنطبقة،
    Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms, as stated in the Charter of the United Nations and as elaborated in the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and other applicable instruments, UN وإذ يؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، حسبما هو منصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة وكما ورد بالتفصيل في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغير ذلك من الصكوك المنطبقة،
    as elaborated in the last report of the Special Rapporteur, it is of great importance that the property laws, which currently do not comply with international standards, be amended in both entities, especially the Law on Abandoned Apartments and the Law on Housing Relations in the Federation and the Law on Use of Abandoned Property and the Law on Housing Relations in the Republika Srpska. UN ٥١- وكما ورد بالتفصيل في التقرير السابق للمقررة الخاصة، هناك أهمية كبيرة لتعديل قوانين الملكية التي لا تتفق حاليا مع المعايير الدولية في الكيانين كليهما، وبخاصة القانون المتعلق بالشقق المهجورة وقانون علاقات اﻹسكان في الاتحاد وقانون استخدام الممتلكات المهجورة والقانون الخاص بعلاقات اﻹسكان في جمهورية سربيسكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus