The use of involuntary treatment and isolation detention measures would be used in very specific circumstances and as a last resort. | UN | ولن يُستخدم العلاج غير الطوعي فضلاً عن تدابير الاحتجاز في مناطق منعزلة إلا في ظروف خاصة جداً وكملاذ أخير. |
Curfews should be imposed only in extreme circumstances and as a last resort. | UN | لا ينبغي فرض حظر التجول إلا في الحالات القصوى وكملاذ أخير. |
As a general principle solitary confinement should only be used in very exceptional cases, for as short a time as possible and only as a last resort. | UN | وكمبدأ عام، ينبغي عدم استخدام السجن الانفرادي إلا في حالات استثنائية جدا، ولأقصر وقت ممكن، وكملاذ أخير فقط. |
Owing to the fact that the security and dependability of the rail system are subject to volatility, movements by rail will be made on an ad hoc basis and only as a last resort. | UN | ونظرا لأن أمن شبكة السكك الحديدية وموثوقيتها مرهونان بالتقلبات، فسيتم النقل عن طريق السكك الحديدية في حالات خاصة وكملاذ أخير فقط. |
Children detained with their families under the Aliens Act would only be placed in administrative detention units, for as short a duration as possible and only as a last resort. | UN | أما الأطفال الذين يحتجزون مع ذويهم بموجب قانون الأجانب، فيجوز إيداعهم في وحدات الاحتجاز الإدارية لفترة قصيرة قدر الإمكان وكملاذ أخير فقط. |
As a founding Member of the United Nations, it was of the view that the use of force was legitimate only under the circumstances provided for in the Charter of the United Nations and only as a last resort. | UN | وكعضو مؤسس لمنظمة الأمم المتحدة، ترى البرازيل أن اللجوء إلى القوة شرعي في ظل الظروف التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة فقط وكملاذ أخير. |
Children in these two countries do not enter prostitution as a result of dire poverty and as a last resort for survival, but as an escape from violence, abuse and neglect in their homes. | UN | فالأطفال في هذين البلدين لا يدخلون مجال الدعارة لشدة الفقر وكملاذ أخير من أجل البقاء، وإنما على سبيل الهروب من العنف وإساءة المعاملة والإهمال في منازلهم. |
In countries where this latter type of priority is permitted, insolvency courts recognize the risk to the existing secured creditors and authorize these types of priority reluctantly and as a last resort. | UN | وفي البلدان التي يسمح فيها بهذا النوع الأخير من الأولوية، تدرك محاكم الإعسار مخاطره بالنسبة للدائنين المضمونين الموجودين ولا تأذن به إلاّ على مضض وكملاذ أخير. |
Such requests are usually made in exceptional circumstances and as a last resort when either the security situation so dictates or the resources of HOAs are insufficient to meet a critical need. | UN | ولا تقدم هذه الطلبات عادة إلا في ظروف استثنائية وكملاذ أخير إمَّا عندما تقتضي الحالة الأمنية ذلك أو عندما تكون الموارد الذاتية للمنظمات والوكالات الإنسانية غير كافية لتلبية حاجة ماسة. |
In States where this latter type of priority is permitted, insolvency courts recognize the risk to the existing secured creditors and authorize these types of priority reluctantly and as a last resort. | UN | وفي الدول التي تسمح بهذا النوع من الأولوية، تدرك محاكم الإعسار مخاطره على الدائنين المضمونين القائمين ولا تأذن به إلاّ على مضض وكملاذ أخير. |
83. In the opinion of the Special Rapporteur, the use of solitary confinement should be kept to a minimum, used in very exceptional cases, for as short a time as possible, and only as a last resort. | UN | 83 - ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي إبقاء استخدام الحبس الانفرادي في حده الأدنى، واستخدامه في حالات استثنائية جدا، ولأقصر مدة ممكنة، وكملاذ أخير فقط. |
The obligation to fulfil the right to food entails the obligation to facilitate people's capacity to feed themselves and, as a last resort, to provide food assistance to people who cannot feed themselves for reasons beyond their own control. | UN | 54- ينطوي الالتزام بإعمال الحق في الغذاء على الالتزام بتيسير قدرة السكان على كسب قوت يومهم وكملاذ أخير تقديم المساعدة الغذائية، إلى السكان الذين لا يستطيعون إطعام أنفسهم لأسباب لا قِبَل لهم بها. |
89. The Special Rapporteur reiterates that solitary confinement should be used only in very exceptional circumstances, as a last resort, for as short a time as possible. | UN | 89 - ويؤكد المقرر الخاص مجددا أنه ينبغي استخدام الحبس الانفرادي في ظروف استثنائية فقط وكملاذ أخير ولفترة قصيرة قدر الإمكان. |
The analyses and measures taken must accord with World Trade Organization rules. [In special circumstances, trade measures may be necessary to achieve environmental objectives, but these should be instituted only through established national and international legal mechanisms and as a last resort when all other options have been exhausted.] | UN | ويجب أن تتسق التحليلات والتدابير المتخذة مع قواعد منظمة التجارة العالمية. ]وفي ظروف خاصة، ربما يحتاج اﻷمر إلى اتخاذ تدابير تجارية لتحقيق اﻷهداف البيئية، غير أنه ينبغي عدم اتخاذ هذه التدابير إلا عن طريق آليات قانونية وطنية ودولية مستقرة وكملاذ أخير عندما تستنفد جميع الخيارات اﻷخرى.[ |
However, in some circumstances, as a last resort and in conformity with certain conditions, security must be provided that conforms to the Oslo Guidelines and the Guidelines on the Use of Military and Civil Defence Assets to Support United Nations Humanitarian Activities in Complex Emergencies -- the MCDA Guidelines. | UN | إلا أنه في بعض الحالات، وكملاذ أخير ووفقا لظروف معينة، يجب توفير الأمن الذي يمتثل للمبادئ التوجيهية لأوسلو، والمبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني لدعم الجهود الإنسانية للأمم المتحدة في حالات الطوارئ المعقدة - أي المبادئ التوجيهية لأصول الدفاع العسكري والمدني. |
The report concluded that " prolonged isolation of detainees may amount to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and, in certain instances, may amount to torture. ... [T]he use of solitary confinement should be kept to a minimum, used in very exceptional cases, for as short a time as possible, and only as a last resort. | UN | وخلص التقرير إلى أن ' ' عزل المحتجزين الطويل الأمد قد يصل إلى مرتبة المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وفي بعض الحالات، قد تصل إلى مرتبة التعذيب... وأنه ينبغي إبقاء استخدام الحبس الانفرادي في حده الأدنى، واستخدامه في حالات استثنائية جدا، ولأقصر مدة ممكنة، وكملاذ أخير فقط. |
78. The question therefore remains the same as it implicitly appeared after the Security Council adopted the first protection of civilians resolution in 1999: whether the United Nations, an Organization founded for the fundamental purpose of promoting peace, will protect civilians only through peaceful means, or whether it is ready and willing to use violence, even on rare occasions and as a last resort, to come to their assistance? | UN | 78 - وبالتالي تبقى المسألة هي نفسها كما برزت ضمنيا بعد أن اتخذ مجلس الأمن أول قرار له بشأن حماية المدنيين في عام 1999، وهي: هل ستسعى الأمم المتحدة، وهي منظمة أسست لغرض أساسي هو تعزيز السلام، لحماية المدنيين من خلال الوسائل السلمية فحسب، أم هل لديها الاستعداد والرغبة لاستخدام العنف ولو في حالات نادرة وكملاذ أخير إذْ تهب لمساعدة المدنيين؟ |
as a last resort, if it is wished to establish a general exclusion of applicability, such exclusion should appear in article 2 (Exclusions), paragraph 2, in the same way as such exclusions as bills of exchange, promissory notes, consignment notes and so on. | UN | وكملاذ أخير ينبغي، إذا رغبت في تقرير استبعاد عام للانطباق، أن يظهر ذلك الاستبعاد في الفقرة 2 من المادة 2 (الاستبعادات)، بنفس الطريقة التي تظهر بها استبعادات مثل استبعاد السفاتج (الكمبيالات) والسندات الإذنية وبيانات الشحن وما إليها. |