we had hoped that the agreement would mark a welcome turning point for the peace process after the near-deadly blows that had been inflicted upon it throughout 1996. | UN | وكنا نأمل أن يكون الاتفاق إيذانا بنقطة تحول سارة لعملية السلام بعد الضربات القاصمة تقريبا التي نزلت بها أثناء ١٩٩٦. |
we had hoped that Israel would take note of the demand of the international community and try to rectify its policy. | UN | وكنا نأمل أن تحيط إسرائيل علما بمطلب المجتمع الدولي وأن تحاول تصحيح سياستها. |
we had hoped that Israel would have terminated the policies and practices in the occupied territories which have led to the crisis at hand and the break in the peace process. | UN | وكنا نأمل أن تنهي إسرائيل سياساتها وممارساتها في اﻷراضي المحتلة التي أدت إلى اﻷزمة وإلى توقف عملية السلام. |
we hoped that after the frustration of 2005, we would be able to take a new direction in 2006. | UN | وكنا نأمل أن نتمكن، بعد خيبة الأمل سنة 2005، من اتخاذ مسار جديد في سنة 2006. |
we had hoped to have a body that would be free from the double standards and politicization that discredited the former Commission on Human Rights. | UN | وكنا نأمل أن يكون لدينا مجلس متحرر من ازدواجية المعايير والتسييس، وهو الأمر الذي أخل بمصداقية لجنة حقوق الإنسان السابقة. |
we would have hoped that there would have been prior consultations before this action was undertaken. | UN | وكنا نأمل أن تجرى مشاورات مسبقة قبل اﻹقدام على هذا اﻹجراء. |
we had hoped that the forum, which would initially focus on electoral reform, would have been convened by now. | UN | وكنا نأمل أن يكون ذلك المنتدى، الذي سيركز أولا على الإصلاح الانتخابي، قد انعقد الآن. |
We had believed — indeed, we had hoped — that more progress would have been made along the path to peace five years after the start of the peace process in Madrid. | UN | وكنا نعتقد، بل وكنا نأمل أن مزيدا من الانجازات ستتحقق على طريق السلام وأن نقترب من السلام بمرور اﻷشهر والسنين منذ بدأت مسيرة السلام قبل خمس سنوات في مدريد. |
we had hoped that this would allow a broad-based reconciliation process, including all groups, to begin. | UN | وكنا نأمل أن يسمح هذا ببدء عملية مصالحة ذي قاعــدة عريضــة تشمل جميع الفئات. |
we had hoped that it would mark a welcome turning point for the peace process after the deadly blows that were inflicted upon it throughout 1996. | UN | وكنا نأمل أن يمثﱢل نقطة تحول طيبة لعملية الســلام بعــد الضربات الفتاكة التي وجهت إليها خلال عام ١٩٩٦. |
we had hoped that Russia's problems would be settled peacefully, but the anti-reformist opposition initiated violence. | UN | وكنا نأمل أن تسوى مشاكل روسيا سلميا، ولكن المعارضة المناهضة لﻹصلاح بدأت العنف. |
we had hoped that by now all obstacles to the implementation of the accord would have been settled. | UN | وكنا نأمل أن تكون جميع العقبات التي كانت تعترض سبيل تنفيذ الاتفاق قد سويت اﻵن. |
we had hoped that the Commission would have reached agreement on the need to support and further strengthen multilateral treaties and mechanisms in the field of disarmament, arms control and non-proliferation. | UN | وكنا نأمل أن تتوصل الهيئة إلى اتفاق بشأن ضرورة دعم وزيادة تعزيز المعاهدات والآليات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة ومنع الانتشار. |
we had hoped that such a draft resolution could build upon the concrete proposals recently advanced by Russia and the European Union, as well as upon thoughtful suggestions from technical experts in the commercial space sector. | UN | وكنا نأمل أن يبني مشروع القرار هذا على الاقتراحات الملموسة التي قدمتها روسيا والاتحاد الأوروبي، وكذلك الاقتراحات الجيدة التي قدمها الخبراء الفنيون في قطاع الفضاء التجاري. |
we had hoped that by this time there would have been a greater positive impact on the international scene, especially regarding peace and security, and economic development. | UN | وكنا نأمل أن يكون قد تحقق بحلول هذا الوقت أثر إيجابي أكبر على الساحة الدولية، وبخاصة فيما يتعلق بالسلم واﻷمن والتنمية الاقتصادية. |
we hoped that President Yasser Arafat could attend our meeting. But Israel's continued intransigence and insolence have regrettably made that impossible. | UN | وكنا نأمل أن يحضر الأخ الرئيس ياسر عرفات اجتماعنا هذا، لكن تمادي إسرائيل في تعنتها وغطرستها حال للأسف دون ذلك. |
we hoped that the sponsors would consider our views and the views of some other delegations this year. | UN | وكنا نأمل أن يأخذ مقدمو مشروع القرار وجهات نظرنا ووجهات نظر بعض الوفود اﻷخرى بعين الاعتبار في هذا العام. |
we had hoped to see a report whose emphasis was on substance rather than on form -- an analytical rather than a descriptive one. | UN | وكنا نأمل أن نرى تقريرا ينصب تركيزه على الجوهر بدلا من الشكل - تقريرا تحليليا بدلا من تقرير وصفي. |
we had hoped to halve the number of people suffering from hunger -- 842 million -- by 2015. | UN | وكنا نأمل أن نخفض بمعدل النصف عدد الذين يعانون من الجوع - 842 مليون - بحلول عام 2015. |
we would have hoped that the working of the CD would have been more transparent. | UN | وكنا نأمل أن يكون سير عمل مؤتمر نزع السلاح أكثر شفافية. |
We're new, and we don't have any friends, and... and we were hoping that you guys might come over for dinner tonight. | Open Subtitles | وكنا نأمل أن تأتون للعشاء الليلة. |
we had hoped for a response from him to the call for de-escalation and dialogue that was offered by the President of Pakistan in his address yesterday. Instead, we heard the usual diatribe against my country. | UN | وكنا نأمل أن نسمع رداً منه على الدعوة التي عرضها رئيس جمهورية باكستان في خطابه بالأمس لتخفيف حدة التوتر وإجراء حوار ، وعوضاً عن ذلك سمعنا الاتهامات المعتادة ضد بلدي. |