"وكنتيجة لهذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a result of these
        
    • as a result of those
        
    • as a result of this
        
    as a result of these criteria, only 50 per cent of witnesses become eligible for reimbursement for lost earnings. UN وكنتيجة لهذه المعايير لا يصبح مستحقا للمبالغ المسددة عن اﻹيرادات المفقودة سوى ٥٠ في المائة من الشهود.
    as a result of these criteria, only 50 per cent of witnesses become eligible for reimbursement for lost earnings. UN وكنتيجة لهذه المعايير لا يصبح مستحقا للمبالغ المسددة عن اﻹيرادات المفقودة سوى ٥٠ في المائة من الشهود.
    as a result of these conferences, international development goals have been set for reducing poverty that command an unprecedented level of international support. UN وكنتيجة لهذه المؤتمرات تم تحديد الأهداف الإنمائية الدولية للحد من الفقر والتي تحظى بمستوى لم يسبق له مثيل من الدعم الدولي.
    as a result of those measures, women accounted for 40 per cent of the country's entrepreneurs. UN وكنتيجة لهذه التدابير، بلغت نسبة النساء بين أصحاب الأعمال الحرة في البلد 40 في المائة.
    as a result of this experience they have acquired the status of climate change experts at the national and regional levels. UN وكنتيجة لهذه التجربة، اكتسب أعضاء الفريق صفة خبراء في مجال تغير المناخ على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    as a result of these interventions, income levels increased and women's participation in decision-making in their families and communities was strengthened. UN وكنتيجة لهذه التدخلات، زادت مستويات الدخل وتعززت مشاركة النساء في اتخاذ القرارات في أُسرهن ومجتمعاتهن المحلية.
    as a result of these arrangements, the Panel finds that the business activities were not financially independent from one another. UN وكنتيجة لهذه الترتيبات، يرى الفريق أن أنشطة الأعمال التجارية لم تكن مستقلة مالياً عن بعضها البعض.
    as a result of these measures and the addition of increased contributions from Governments, UNIFEM ended 1995 with a balance of approximately $4 million. UN وكنتيجة لهذه اﻹجراءات، التي رافقتها زيادة في مساهمات الحكومات، أنهى الصندوق سنة ١٩٩٥ برصيد ناهز ٤ ملايين دولار.
    as a result of these initiatives, harmonization has been strengthened in the following areas: concepts, methodologies, programmes and themes. UN وكنتيجة لهذه المبادرات، جرى تعزيز التناغم في المجالات التالية: المفاهيم والمنهجيات والبرامج والمواضيع.
    as a result of these initiatives, harmonization has been strengthened in the following areas: concepts, methodologies, programmes and themes. UN وكنتيجة لهذه المبادرات، جرى تعزيز التناغم في المجالات التالية: المفاهيم والمنهجيات والبرامج والمواضيع.
    as a result of these numbers, as of 0800 this morning, the President has ordered that all borders in the United States be closed until further notice. Open Subtitles وكنتيجة لهذه الأعداد اعتباراً من الساعة الـ8 من صباح اليوم.. أمر الرئيس بإغلاق كل حدود الولايات المتحدة.. حتى إشعار آخر
    as a result of these referrals and the completion of all trials in the first instance, the Office of the Prosecutor of the Tribunal has no further trial- or fugitive-related workload. UN وكنتيجة لهذه الإحالات، ولإنهاء جميع المحاكمات على مستوى الدرجة الأولى، فإن مكتب المدعي العام بالمحكمة لم يعد لديه أي محاكمة أخرى ولا أي متهم هارب فيما يتصل بحجم العمل المطروح.
    as a result of these significant reductions in malaria-related disease burdens, progress towards the halving of under-five mortality (Millennium Development Goal 4) has been accelerated. UN وكنتيجة لهذه الانخفاضات الكبيرة في الأعباء المرضية المتعلقة بالملاريا، تزايدت وتيرة التقدم المحرز صوب تخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى النصف.
    as a result of these new limitations to its modus operandi, UNOMIG now finds itself, for all practical purposes, unable to implement its mandated tasks effectively. UN وكنتيجة لهذه القيود الجديدة ﻷسلوب عملها تجد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا نفسها غير قادرة على تنفيذ المهام الموكلة لها بفعالية لجميع اﻷغراض العملية.
    as a result of these actions, the ITC technical infrastructure have been either upgraded or completed with a series of hardware and software which are all Y2K-compliant. UN وكنتيجة لهذه اﻹجراءات، جرى تحسين البنية اﻷساسية التقنية للمركز أو استكمالها بمجموعة من المكونات المادية والبرمجيات التي تتوافق جميعها مع عام ٢٠٠٠.
    25. as a result of these decisions and recommendations, the Division has initiated an indicator project, which consists of the following three main activities: UN ٥٢ - وكنتيجة لهذه المقررات والتوصيات، بدأت الشعبة مشروعا بصدد المؤشرات، يتألف من اﻷنشطة الرئيسية الثلاثة التالية:
    as a result of these evidentiary shortcomings, the Panel finds that the claim presents a fundamental risk of overstatement and it therefore recommends no award of compensation for this claim. UN وكنتيجة لهذه النواقص في الأدلة، يرى الفريق أن المطالبة تشكل احتمال مبالغة أساسياً، ولذلك فهو يوصي بعدم منح تعويض بشأنها.
    as a result of those efforts, five countries harmonized norms for their customs union; three countries developed environmental guidelines for service stations; and two countries were in a better position to negotiate with energy providers, which, in one case, was estimated to have saved around $20 million for gasoline consumers. UN وكنتيجة لهذه الجهود، فثمة خمسة بلدان لديها معايير متسقة لاتحاداتها الجمركية؛ ووضعت ثلاثة بلدان مبادئ توجيهية بيئية لمحطات خدمة المركبات؛ وثمة بلدان أصبحا في وضع أفضل فيما يتعلق بالتفاوض مع موردي الطاقة مما وفَّر في إحدى الحالات ما يقدر بنحو 20 مليون دولار لمستهلكي البنـزين.
    as a result of those visits, the Chairman was able to convey useful information on the implementation of sanctions to both the Committee and the Security Council immediately upon his return. UN وكنتيجة لهذه الزيارات، استطاع رئيس اللجنة نقل معلومات مفيدة عن تنفيذ الجزاءات إلى كل من اللجنة وإلى مجلس الأمن بعد عودته مباشرة.
    as a result of those visits, the Chairman was able to convey useful information on the implementation of sanctions to both the Committee and the Security Council immediately upon his return. UN وكنتيجة لهذه الزيارات، استطاع الرئيس نقل معلومات مفيدة عن تنفيذ الجزاءات المفروضة إلى كل من اللجنة وإلى مجلس الأمن بعد عودته مباشرة.
    as a result of this treatment, his health had deteriorated and medical care was allegedly not administered. UN وكنتيجة لهذه المعاملة، تدهورت صحته وادﱡعي أنه لم يتلق رعاية طبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus