The Special Rapporteur also visited Istria and Rijeka in western Croatia, Knin and Split in central and southern Croatia, and Zagreb. | UN | وزار الممثل الخاص أيضا إيستريا، ورييكا، في غرب كرواتيا، وكنين واسبليت في وسط وغرب كرواتيا، وزغرب. |
Mission offices have been established in Zagreb, Vukovar and Knin. | UN | وتم إنشاء مكاتب للبعثة في زغرب، وفوكوفار وكنين. |
In the former Sector South, the most seriously affected towns have been Otočac, Gospić and Knin. | UN | وكانت أشد البلدات تأثرا في القطاع الجنوبي السابق هي أوتوكاتشي وغوسبيتش وكنين. |
Many historic cathedrals have been damaged in the cities of Šibenik, Zadar, Vinkovci, Karlovac, Osijek, Gospić, Knin and Škabrnja. | UN | وقد أضيرت كاتدرائيات تاريخية عديدة في مدن شيبنيتش وزادار وفينكوفكي وكارلوفاك وأوزيشك وغوسبيش وكنين وسكابرينا. |
Teams 2 and 3: Zemunik airport, meetings with local officials in Benkovac and Drniš, Varivode, Drniš, Knin and the surrounding area. | UN | الفريقان ٢ و ٣: مطار زيمونك: اجتماعات مع المسؤولين المحليين في بنكوفاتش ودرنيش وفاريفودي ودرنيش وكنين والمنطقة المحيطة. |
Teams 1 and 4: Škabrnja, Kreka, Benkovac, Knin and the surrounding area. | UN | الفريقان ١ و ٤: شكابرنيا وكريكا وبنكوفاتش وكنين والمنطقة المحيطة. |
The Force Commander has protested in the strongest terms in both Zagreb and Knin against these flagrant breaches of humanitarian law. | UN | وقد قدم قائد القوة احتجاجا بأشد لهجة في كل من زغرب وكنين ضد هذه الانتهاكات الصارخة للقانون اﻹنساني. |
As part of this process, the Co-Chairmen of the Steering Committee and negotiators of the International Conference on the Former Yugoslavia have maintained constant contacts with the leadership in Zagreb and in Knin. | UN | وكجزء من هذه العملية، أبقى الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية والمتفاوضون في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة على اتصالات دائمة مع القيادتين في زغرب وكنين. |
As part of that process, the Co-Chairmen of the Steering Committee and ICFY negotiators have maintained constant contacts with the leadership in Zagreb and in Knin. | UN | وكجزء من هذه العملية، أبقى الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية ومفاوضو المؤتمر على صلات دائمة مع القيادتين في زغرب وكنين. |
Since the conclusion of the Cease-fire Agreement, the Co-Chairmen and ICFY negotiators, in close consultations with the leadership in Zagreb, Knin and Belgrade, have sought to develop confidence by encouraging and steering negotiations on practical issues of economic cooperation, while simultaneously keeping in mind the need for negotiated political solutions. | UN | ومنذ إبرام اتفاق وقف إطلاق النار، سعى الرئيسان المشاركان ومفاوضو المؤتمر، بالتشاور الوثيق مع القيادات في زغرب وكنين وبلغراد، إلى تنمية الثقة من خلال تشجيع وتوجيه المفاوضات المتعلقة بمسائل التعاون التقني العملية، واضعين في اعتبارهم في الوقت نفسه ضرورة التوصل إلى حلول سياسية متفاوض عليها. |
108. The programme of work of the Commission for the coming months includes the continuation of ongoing investigative missions to Zagreb, Sarajevo, Knin, Zadar, Pale, Zenica, Belgrade, Ahmici-Vitez, Dubrovnik, etc. | UN | ١٠٨ - ويشمل برنامج عمل اللجنة لﻷشهر القادمة الاستمرار في بعثات التحقيق الجارية في زغرب وسراييفو وكنين وزادار وبالي وزينيكا وبلغراد وأهميش - فيتيز ودبروفنيك وهلم جرا. |
Public Information Officers responsible for public and press relations and local-level information activities are posted at Sarajevo, Belgrade, Topusko, Daruvar, Knin, Erdut and Skopje. | UN | وقد عُين موظفون لﻹعلام مسؤولون عن العلاقات العامة والعلاقات مع الصحافة وعن اﻷنشطة اﻹعلامية على المستوى المحلي في سراييفو وبلغراد وتوبوسكو وداروفار وكنين وإيردوت وسكوبجي. |
However, through a constant process of consultation by the Co-Chairmen and International Conference negotiators, in Zagreb, Knin and Belgrade, the text for a joint commercial oil company was finalized and agreed, the signature of which was postponed until the political climate improved. | UN | غير أنه أمكن، من خلال عملية تشاور مستمرة من قبل الرئيسين المشاركين ومفاوضي المؤتمر، في زغرب وكنين وبلغراد، الوصول الى صيغة نهائية لنص بشأن شركة تجارية مشتركة للنفط، والاتفاق عليه، غير أن توقيعه تأجل الى أن يتحسن المناخ السياسي. |
The 916 missing persons originate from the territory of the former Srem-Baranja region, others are from the territory of Croatia - Split, Zadar, Sibenik, Knin, Glina and Sisak; hence, tracing them in the FRY is most absurd. | UN | ذلك أن اﻷشخاص اﻟ ٦١٩ المفقودين ينتمون إلى أراضي منطقة ستريم - بارانيا السابقة، وينتمي آخرون إلى أراضي كرواتيا - سبليتز وزادار وسيبينيك وكنين وغلينا وسيساك؛ ولذا فإنه من أشد السخف تعقبهم في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
50. The degree of cooperation with the Tribunal exhibited by the different States and authorities varies considerably, from excellent (Sarajevo and Zagreb) to poor (Belgrade, Knin 10/ and Pale). | UN | ٥٠ - وتباينت تباينا كبيرا درجة التعاون التي أبدتها مختلف الدول والسلطات مع المحكمة، من ممتازة )سراييفو وزغرب( الى سيئة )بلغراد، وكنين)١٠( وباليه(. |
Despite intensive discussions in Geneva, Zagreb and Knin between the representatives of the Co-Chairmen and representatives of the parties, the most recent meetings having taken place on 9 and 10 September, it has not yet been possible to achieve an overall cease-fire agreement. | UN | ورغم المناقشات المكثفة التي جرت في جنيف وزغرب وكنين بين ممثلي الرئيسين المشاركين وممثلي الطرفين، وكان آخر اجتماعين لهذه المناقشات في ٩ و ١٠ أيلول/سبتمبر، فلم يتسن بعد تحقيق اتفاق عام لوقف إطلاق النار. |
Recently there have been increased efforts by the Serb leaders in Belgrade, Banja Luka and Knin to promote false allegations that all those who declared themselves as " Yugoslavs " in the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia were, in fact, Serbs by nationality. | UN | شهدت المرحلة اﻷخيرة جهودا متزايدة من جانب قادة الصرب في بلغراد وبانيا لوقا وكنين ترمي الى الترويج ﻹدعاءات باطلة مؤداها أن كافة من كانوا يعتبرون أنفسهم في جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية السابقة " يوغوسلاف " إنما هم في الواقع صربيو الجنسية. |
3. Negotiators of the International Conference on the Former Yugoslavia have had innumerable meetings in Zagreb, in Knin and elsewhere to advance agreements on water, power, the reopening of pipelines, highways and railways, the return of refugees and displaced persons and the payment of pensions. | UN | ٣ - عقد متفاوضو المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة عددا لا يحصى من الاجتماعات في زغرب، وكنين وفي أماكن أخرى، بهدف تحقيق تقدم في سبيل إبرام اتفاقات بشأن المياه، والطاقة، واستئناف تشغيل خط اﻷنابيب، والطرق السريعة، والسكك الحديدية، وعودة اللاجئين واﻷشخاص المشردين، ودفع الجرايات. |
In the western Balkan countries of Bosnia and Herzegovina and Croatia, UNHCR is progressively phasing out of its Dayton-related responsibilities with the closure of its remaining field offices in Banja Luka, Mostar, Knin and Sisak by mid-2007. | UN | 83- وفي البوسنة والهرسك وكرواتيا، بغربي البلقان، تنهي المفوضية تدريجياً مسؤولياتها المتصلة باتفاق دايتون حيث تقوم بإغلاق ما تبقى لها من مكاتب إقليمية في بانيالوكا، وموستار، وكنين وسيساك بحلول منتصف عام 2007. |
6. The Trial Chamber found that shelling of Benkovac, Knin, Obrovac and Gracac on 4 and 5 August 1995 represented unlawful attacks on civilians and civilian objects, which represented an important element in committing the joint criminal enterprise. | UN | 6 - ووجدت الدائرة الابتدائية أن قصف بنكوفاتش وكنين وأبروفاتش وغراتشاتش في 4 و 5 آب/أغسطس 1995 مثّل اعتداء غير مشروع على المدنيين وعلى أهداف مدنية، مما شكّل عنصرا هاما في ارتكاب العمل الإجرامي المشترك. |