They will backstop operational activities at the country level, continue to build capacity in disaster prevention and management, and ensure a rapid and effective response to post-conflict crises and disasters, as appropriate; | UN | وستقوم بدعم الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري، وستواصل بناء القدرات في مجال اتقاء الكوارث وإدارتها، وكذلك ضمان الاستجابة السريعة والفعالة عند نشوء أزمات وكوارث بعد انتهاء الصراع، حسب الاقتضاء؛ |
They are events and disasters which demonstrate and underscore the extreme exposure and vulnerability of our island communities. | UN | وهي أحداث وكوارث تُظهر وتؤكد هشاشة مجتمعاتنا الجزرية وتعرضها المفرط للخطر. |
They will backstop operational activities at the country level, continue to build capacity in disaster prevention and management, and ensure a rapid and effective response to post-conflict crises and disasters, as appropriate; | UN | وستقوم بدعم الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري، وستواصل بناء القدرات في مجال اتقاء الكوارث وإدارتها، وكذلك ضمان الاستجابة السريعة والفعالة عند نشوء أزمات وكوارث بعد انتهاء الصراع، حسب الاقتضاء؛ |
There are natural disasters and disasters that have a human origin. | UN | ذلك أن هناك كوارث طبيعية وكوارث أصلها بشري. |
I am sure you will agree that such attacks, if put into effect, and constant provocations which have come to be a habit for some period, will not serve the cause of peace but will only bring catastrophe and disaster to Cyprus. | UN | وإنني على ثقة من أنكم ستوافقون على أن هذه الهجمات، إذا وقعت، والاستفزازات المستمرة التي أصبحت عادة منذ فترة من الوقت، لن تخدم قضية السلام ولن تؤدي إلا إلى نكبات وكوارث تحل بقبرص. |
The millennium that is coming to an end has undoubtedly been the hardest in the history of humankind, with its wars, tensions, epidemics and catastrophes. | UN | إن الألفية التي نودعها كانت بلا شك أصعب فترة في تاريخ البشرية، فقد شهدت حروبا وتوترات وأوبئة وكوارث. |
In the past, the scarcity of water and the failure of agriculture, as well as droughts and other natural calamities, has forced people to migrate. | UN | في الماضي، أُضطر الناس مكرهين إلى الهجرة بسبب شح المياه وفشل الزراعة والجفاف وكوارث طبيعية أخرى. |
- Expansion and strengthening of mechanisms for the provision of armed forces support to civilian authorities in the event of an emergency or disaster; | UN | - تعزيز دور السلطات المدنية في إطار آليات دعم القوات المسلحة عند وقوع حالات طوارئ وكوارث. |
They will also backstop operational activities at the country level and build capacity in disaster prevention and management, and ensure a rapid and effective response to post-conflict crises and disasters, as required; | UN | وستقوم أيضا بدعم الأنشطة التشغيلية على الصعيد القطري، وبناء القدرات في مجال الوقاية من الكوارث وإدارتها، وكذلك ضمان الاستجابة السريعة والفعالة عند نشوء أزمات وكوارث بعد انتهاء النزاع، حسب الاقتضاء؛ |
They will also backstop operational activities at the country level and build capacity in disaster prevention and management and ensure rapid and effective response to post-conflict crises and disasters, as required; | UN | وستقوم أيضا بدعم الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري، وبناء القدرات في مجال الوقاية من الكوارث وإدارتها، وكذلك ضمان الاستجابة السريعة والفعالة عند نشوء أزمات وكوارث بعد انتهاء النزاع، حسب الاقتضاء؛ |
They will backstop operational activities at the country level, continue to build capacity in disaster prevention and management and ensure a rapid and effective response where there are post-conflict crises and disasters, as appropriate. | UN | وستقوم بدعم الأنشطة التشغيلية على الصعيد القطري، وستواصل بناء القدرات في مجال اتقاء الكوارث وإدارتها وضمان الاستجابة السريعة والفعالة عند نشوء أزمات وكوارث بعد انتهاء الصراع، حسب الاقتضاء. |
They will also backstop operational activities at the country level and build capacity in disaster prevention and management, and ensure a rapid and effective response to post-conflict crises and disasters, as required; | UN | وستقوم أيضا بدعم الأنشطة التشغيلية على الصعيد القطري، وبناء القدرات في مجال الوقاية من الكوارث وإدارتها، وكذلك ضمان الاستجابة السريعة والفعالة عند نشوء أزمات وكوارث بعد انتهاء النزاع، حسب الاقتضاء؛ |
However, it would be the greatest folly of the human race to allow outer space to become the next arena for an arms race when most people on Earth live below the poverty line and are affected by multifaceted conflicts and disasters, both man-made and natural. | UN | ولكن ستكون أكبر الحماقات التي يرتكبها الجنس البشري السماح بأن يصبح الفضاء الخارجي الحلبة المقبلة لسباق التسلح، بينما يعيش معظم الناس على الأرض تحت خط الفقر ويتأثرون بصراعات متعددة الأوجه وكوارث طبيعية ومن صنع الإنسان على حد سواء. |
The last is the persistence of major shocks and disasters, exemplified by the meltdown of the nuclear plant in Fukushima, Japan, following a massive earthquake and subsequent tsunami - startling evidence of human fragility in one of the most developed societies in the world. | UN | وأخيرا، استمرار حدوث هزات وكوارث مثل انصهار المفاعل النووي في فوكوشيما باليابان، بعد الزلازل العنيفة التي هزت المنطقة والتسونامي التي لحقها، وهي أدلة مفزعة على هشاشة البشر في مجتمع من أكثر مجتمعات العالم تطورا. |
“The theme of today's commemoration — ‘We the peoples of the United Nations ... united for a better world’ — must be more than a slogan. May the wisdom and farsightedness of our forebears who wrote the United Nations Charter in 1945 inspire us to adopt the conduct and attitudes that will enable us to avoid the misfortunes and disasters of war and insecurity. | UN | " إن الشعار الذي نخلد تحته اليوم هذه المناسبة " نحن شعوب اﻷمم المتحدة - متحدون من أجل عالم أفضل " لا ينبغي أن يكون مجرد شعار، بل يجب أن نقتدي بالمؤسسين اﻷوائل الذين وضعوا ميثاق اﻷمم المتحدة سنة ١٩٤٥ ونستلهم منهم الحكمة وبعد النظر لتجنب ويلات وكوارث الحروب والخوف. |
A number of heavily indebted poor countries have suffered from shocks due to price collapses in principal export sectors, drought and other natural disasters, and civil conflict in neighbouring countries. | UN | وقد عانى عدد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من الصدمات بسبب تدهور الأسعار في قطاعات التصدير الرئيسية، والجفاف، وكوارث طبيعية أخرى، والصراع الأهلي المشتعل في البلدان المجاورة. |
had undergone so many changes and had suffered from a war, natural disasters and a trade embargo. | UN | وهذا اﻷمر مثير للاعجاب، خصوصا وان البلد قد شهد العديد من التغيرات وعانى حربا وكوارث طبيعية ومقاطعة تجارية. |
Japan, which imposed immeasurable misfortune and disaster upon the Korean people in the past, must sincerely reflect upon its past, discontinue its hostile policy towards our Republic and stop provoking Korea's division and hindering its reunification. | UN | أما اليابان، التي سببت معاناة لا حد لها وكوارث للشعب الكوري في الماضي، فعليها أن تعيد النظر بإخلاص في ماضيها، وتتخلى عن سياستها المعادية تجاه الجمهورية، وأن تتوقف عن تعميق انقسام كوريـــا والوقوف عقبة في طريق توحيدها. |
Mine accidents, man-made catastrophes, and other threats to the lives and health of employees continue. | UN | فلا تزال هناك حوادث في المناجم، وكوارث من صنع الإنسان، وغير ذلك من التهديدات التي تتعرض لها حياة وصحة العاملين. |
It notes, furthermore, that the stricken areas were still in a process of recovery from the consequences of war and previous natural calamities. | UN | ويلاحظ، فضلا عن ذلك، أن المناطق المصابة كانت لا تزال في عملية إفاقة من آثار الحرب وكوارث طبيعية سابقة. |
- Expansion and strengthening of mechanisms for the provision of armed forces support to civilian authorities in the event of an emergency or disaster; | UN | - تعزيز دور السلطات المدنية في إطار آليات دعم القوات المسلحة عند وقوع حالات طوارئ وكوارث. |
Solidarity is an operational principle, which generates cooperative attitudes among countries in need, including those plagued by terrorism, natural and manmade disasters, weak State structures and other calamities. | UN | فالتضامن هو مبدأ عملي يولد مواقف تعاونية فيما بين البلدان المحتاجة، بما في ذلك البلدان المنكوبة بالإرهاب والكوارث الطبيعية وتلك التي يصنعها الإنسان، ويضعف هياكل الدولة وكوارث أخرى. |
This has been compounded by natural and man-made disasters, which have grown in scale and severity. | UN | ومما عقًد من هذه الأزمات ما حدث من كوارث طبيعية وكوارث أخرى من صنع الإنسان اتسعت في نطاقها وزادت في شدتها. |