"وكيفية التعامل مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • and how to deal with
        
    • of how to deal with
        
    • how we deal with
        
    • and how to handle
        
    • how to deal with the
        
    • and how they deal with
        
    • how to address
        
    • how they were addressed
        
    The Ministry is currently in the process of issuing written guidelines outlining the duties of foster parents, the rights of the children, and how to deal with a new child. UN ستعمل الوزارة على إصدار تعليمات مكتوبة عن واجبات الوالدين المحتضنين وحقوق الأطفال وكيفية التعامل مع الطفل الجديد.
    What human trafficking entails and how to deal with the victims UN التعرف على مفهوم الاتجار بالبشر، وكيفية التعامل مع ضحاياه؛
    More needs to be known about the linkages between temporary labour migration and development, and how to deal with large existing illegal migrant worker populations. UN ويلزم معرفة المزيد عن الروابط بين الهجرة المؤقتة من أجل العمل والتنمية، وكيفية التعامل مع المجموعات الكبيرة من العمال المهاجرين غير القانونيين.
    It is essential that teachers be aware of the principles and essential content of the legal texts relevant to racism and racial discrimination and of how to deal with the problem of relations between children belonging to different communities; UN فمن الضرورى أن يكون المعلمون على علم بمبادئ النصوص القانونية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري ومضمونها اﻷساسي، وكيفية التعامل مع مشكلة العلاقات بين اﻷطفال الذين ينتمون الى طوائف مختلفة؛
    In particular, I would like to highlight that workplace programmes, how we deal with health and life insurance, and immigration policies must occupy space on the global agenda. UN وأود خصوصا، أن أسلط الضوء على وجوب إدراج المسائل المتعلقة ببرامج أماكن العمل، وكيفية التعامل مع التأمين الصحي والتأمين على الحياة، وسياسات الهجرة في جدول الأعمال العالمي.
    This will specify their roles and how to handle abused women and children. UN وسيحدد ذلك أدوارها وكيفية التعامل مع النساء والأطفال المعتدى عليهم.
    The information on the site focuses on online marketing efforts directed at children, safety issues and how to deal with offensive, including racist, content. UN وتركز هذه المعلومات الواردة في الموقع على جهود التسويق عبر الشبكة الموجهة إلى الأطفال، وعلى قضايا الأمان وكيفية التعامل مع المحتوى المسيء، ومنه المحتوى العنصري.
    Real case studies from Village Courts were used to help officials understand their responsibilities to protect people from violence and discrimination and how to deal with cases involving women. UN واستخدمت دراسات حالة حقيقية من محاكم القرى لمساعدة الموظفين على فهم مسؤولياتهم عن حماية الأفراد من العنف والتمييز وكيفية التعامل مع القضايا التي تتعلق بالمرأة.
    The need to provide more guidelines on how to cover and measure the activities of small units or unincorporated enterprises and how to deal with their high non-response rate was also recognized. UN وجرى التسليم أيضا بالحاجة إلى توفير مزيد من المبادئ التوجيهية بشأن كيفية تناول أنشطة الوحدات الصغرى والمؤسسات التجارية غير المتمتعة بالشخصية القانونية، وكيفية التعامل مع ارتفاع نسبة عدم إجابتها على الاستبيانات.
    This might relate to security arrangements, such as ceasefires, the disarmament, demobilization, reintegration of prisoners, or to more political and legal issues, such as constitutional affairs, power-sharing, elections, management of natural resources, and how to deal with the past. UN وقد يرتبط ذلك بالترتيبات الأمنية، من قبيل عمليات وقف إطلاق النار، ونزع السلاح، والتسريح، وإعادة إدماج الأسرى، أو بمسائل تتسم أكثر بطابع سياسي وقانوني، مثل الشؤون الدستورية، وتقاسم السلطة، والانتخابات، وإدارة الموارد الطبيعية، وكيفية التعامل مع إرث الماضي.
    Community education programmes offer women a place to learn about available services and how to deal with abusive relationships, and they allow men to examine the role that hegemonic masculinity plays in perpetrating violence against women and girls. UN إن برامج التثقيف المجتمعية توفر للنساء مكانا لمعرفة الخدمات المتاحة وكيفية التعامل مع العلاقات الاعتسافية، وتتيح للرجال الوقوف على الدور الذي تؤديه الذكورة المتسلطة في ارتكاب العنف ضد النساء والفتيات.
    (c) building capacity of the justice system and the judiciary on issues of gender-based violence and how to deal with survivors; UN (ج) بناء قدرات نظام العدالة والقضاء بشأن قضايا العنف الجنساني وكيفية التعامل مع الضحايا الناجيات منه؛
    Brochure entitled " Conflicts-Aggression-Violence Prevention and how to deal with it constructively " (Principles and suggestions for practical work in schools) and continuation of the brochure entitled " Movement at school " ) (Saxony-Anhalt) UN كتيب بعنوان " منع الصراعات - العدوان - العنف وكيفية التعامل مع ذلك إيجابيا " (مبادئ واقتراحات للأعمال العملية في المدارس) واستمرار الكتيب بعنوان " الحركة في المدارس " (ساكسونيا - انهالت)
    13. SCFA, in cooperation with the Physicians' Association and the Syrian Forensic Physicians Guild, has prepared a plan to hold training courses for forensic physicians and doctors specializing in first aid and emergency cases, with a view to enabling them to diagnose cases of violence against children, especially sexual violence, and how to deal with children who have been victims of violence; UN 13- وضعت الهيئة السورية لشؤون الأسرة بالتعاون مع نقابة الأطباء ورابطة الأطباء الشرعيين في سوريا خطة لإجراء دورات تدريبية للأطباء الشرعيين وأطباء الإسعاف والطوارئ على كيفية تشخيص حالات العنف ضد الأطفال وخاصة العنف الجنسي وكيفية التعامل مع الطفل المعتدى عليه؛
    It is essential that teachers be aware of the principles and essential content of the legal texts relevant to racism and racial discrimination and of how to deal with the problem of relations between children belonging to different communities; UN فمن الضروري أن يكون المعلمون على علم بمبادئ النصوص القانونية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري ومضمونها اﻷساسي، وكيفية التعامل مع مشكلة العلاقات بين اﻷطفال الذين ينتمون إلى طوائف مختلفة؛
    It is essential that teachers be aware of the principles and essential content of the legal texts relevant to racism and racial discrimination and of how to deal with the problem of relations between children belonging to different communities; UN فمن الضروري أن يكون المعلمون على علم بمبادئ النصوص القانونية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري ومضمونها اﻷساسي، وكيفية التعامل مع مشكلة العلاقات بين اﻷطفال الذين ينتمون إلى طوائف مختلفة؛
    how we deal with these challenges will have a decisive bearing on the future of not only the non-proliferation regime, but also the international security environment as a whole. UN وكيفية التعامل مع تلك التحديات لن يكون لها أثر على مستقبل نظام عدم الانتشار فحسب، ولكن كذلك على البيئة الأمنية الدولية ككل.
    Children are taught how to avoid making their personal data available on the Internet and how to handle persons they meet in chat rooms. UN ويجري تعليم الأطفال كيفية تفادي جعل بياناتهم الشخصية متاحة على شبكة " الإنترنت " وكيفية التعامل مع الأشخاص الذين يلتقون بهم في غرف " الدردشة " .
    I know a little something about young men and how they deal with their devils... and how it can cost them. Open Subtitles أعرف شيئا قليلا عن الشباب وكيفية التعامل مع شياطينهم وكيف يمكن أن يكلفهم
    The informal meeting focused on the Commission's advisory function to the Security Council, particularly the progress in focusing the content and evolving practice in the modality of interaction, as well as on how to address the recurring relapse into conflict. UN وركزت تلك الجلسة غير الرسمية على المهمة الاستشارية للجنة لدى مجلس الأمن، ولا سيما التقدم في التركيز على محتوى التفاعل وشكل ممارسته المتطورة، وكيفية التعامل مع تجدد النزاع.
    The annex to the present note contains a tabular summary of the comments received on the internal proposal and how they were addressed in preparing the draft decision guidance document on tributyltin compounds. UN ويحتوي مرفق هذه المذكرة موجزاً في شكل جدول يتضمن التعليقات الواردة على المقترح الداخلي؛ وكيفية التعامل مع هذه التعليقات عند إعداد مشروع وثيقة توجيه القرار بشأن مركبات التريبيوتيلتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus